Já vimos aqui no site uma explicação interessante sobre a expressão A Bit Of a Strech. Mas faltou aprendermos o que significa a expressão a bit of a, e é isso que faremos hoje!
A bit of a pode ser traduzido como “um pouco” ou como “meio que”. É uma expressão muito usada no inglês britânico informal.
Quer ver exemplos do seu uso? Então leia as frases abaixo e também escute os áudios gravados por uma nativa. Depois, acrescente algumas frases ao seu Anki!
1 – Comecemos vendo a bit of a significando “um pouco”:
He’s a bit of a rascal.
Ele é um pouco malandro.
I felt a bit of a fool.
Eu me senti um pouco tolo.
It looks like they left in a bit of a hurry.
Parece que eles partiram com um pouco de pressa.
It’s all a bit of a mess.
Está tudo um pouco bagunçado.
Frank is a nice enough guy, but he’s a bit of a dolt.
O Frank é um cara simpático, mas é um pouco pateta.
I seem to have developed a bit of a resistance, clearly.
Eu pareço ter desenvolvido um pouco de resistência, claramente.
2 – Agora, veja a bit of a significando “meio que”:
I had a bit of a shock when I saw him.
Eu tive meio que um choque quando o vi.
This comes as a bit of a disappointment.
Isso é meio que um desapontamento.
There’s just a bit of an issue with our Wi-Fi at the moment; it should be back on in a few minutes.
Há meio que um problema com nosso Wi-Fi no momento; ela deve voltar em alguns minutos.
(Leia o post Qual a diferença entre Few e Little?)
It looks to be a bit of a mess for the prime minister.
Parece ser meio que uma confusão para o primeiro-ministro.
We may have a bit of a problem on our hands.
Nós talvez tenhamos meio que um problema em nossas mãos.
Pronto, agora você já sabe usar a expressão britânica a bit of a. Mas sabia que há outra forma de dizer “meio que” em inglês? Leia o artigo sobre Sort Of para aprendê-la. See you next time!
BAIXE O MATERIAL DO POST