Home O que significa em inglês? Behind The Wheel | O que significa esta expressão?

Behind The Wheel | O que significa esta expressão?

3720
Behind The Wheel | O que significa esta expressão?

O post de hoje é para os motoristas de plantão! A expressão behind the wheel significa literalmente “atrás do volante”, mas como será que podemos traduzi-la?

Neste artigo, você aprenderá três formas de traduzir behind the wheel: usando o verbo “dirigir”, a expressão “pegar no volante” ou ainda, a expressão “no comando”.

É isso mesmo! Além de se referir ao ato literal de dirigir um veículo, behind the wheel também pode significar estar “no comando”. Você perceberá que os verbos be e get são bastante usados antes de behind the wheel.

Vejamos, então, algumas frases com a nossa expressão de hoje em cada um desses três significados. Depois, não se esqueça de acrescentá-las ao seu Anki!

1 – Comecemos vendo behind the wheel sendo traduzido como o verbo “dirigir”:

I’m a different person when I’m behind the wheel.
Eu sou uma pessoa diferente quando estou dirigindo.

Would you really want to be behind the wheel of a fighter jet?
Você realmente gostaria de dirigir um avião de caça?

She insisted that she was behind the wheel at the time of the accident.
Ela insistiu que estava dirigindo no momento do acidente.

Don’t worry, Katie’s behind the wheel, and she hasn’t been drinking tonight.
Não se preocupe, a Katie está dirigindo e ela não bebeu esta noite.

The guy you’re looking for was behind the wheel of that white truck.
O cara que você está procurando estava dirigindo aquele caminhão branco.

Who was behind the wheel when the car crashed?
Quem estava dirigindo quando o carro bateu?
(Leia o post Estruturas do Inglês: WH Question Words)

2Behind the wheel também pode significar “pegar no volante”:

If you’ve had too much to drink, don’t get behind the wheel.
Se você tiver bebido demais, não pegue no volante.

I’m so excited to finally be behind the wheel of my own car!
Eu estou tão animado de finalmente pegar no volante do meu próprio carro!

He got behind the wheel and sped by the school.
Ele pegou no volante e passou voando pela escola.
(Leia o post Speed By | O que significa este phrasal verb?)

I was nervous the first time I got behind the wheel.
Eu estava nervoso a primeira vez em que peguei no volante.

3 – Além disso, a expressão behind the wheel pode ter o sentido de

With Jim behind the wheel, I’m not sure this team will have the leadership it needs.
Com o Jim no comando, não tenho certeza se essa equipe terá a liderança da qual precisa.

The new boss took his place behind the wheel of the company yesterday.
O novo chefe tomou o seu lugar no comando da empresa ontem.

There are times when I feel I’d rather not be the one behind the wheel.
Há momentos em que sinto que preferiria não ser aquele que está no comando.

Gostou de aprender sobre behind the wheel? Então aproveite o tom automobilístico do artigo para ler também como se diz Abastecer o Carro e Pisar Fundo em inglês. See you next time!

Conteúdo grátis

BAIXE O MATERIAL DO POST(PDF+MP3) PARA ESTUDAR QUANDO E COMO QUISER.