Home Como se diz em inglês? Como se diz “Armar um Barraco” em inglês?

Como se diz “Armar um Barraco” em inglês?

6037
4
Como se diz

Hoje veremos como dizer em inglês uma expressão bastante popular: armar um barraco. Existem ao menos duas maneiras de transmitir essa ideia: as expressões make a scene e raise (ou create) a stink. Veremos diversos exemplos de cada uma delas.

Antes de prosseguir, é importante que você aprenda a usar eficientemente este post. Indicamos o Anki, um programa de revisão, fácil de usar e que alavanca os resultados no estudo de idiomas. Veja o tutorial completo do Anki.

1 – Make a scene, que literalmente significa “fazer uma cena”, é nossa primeira opção. Ela significa o mesmo que “armar um barraco” ou a própria “fazer uma cena”, também existente em português. Veja os exemplos:

I asked her to be quiet and not make a scene.
Eu pedi a ela para ficar quieta e não fazer cena.

When John found a fly in his drink, he started to create a scene.
Quando John encontrou uma mosca em sua bebida, ele começou a fazer uma cena.

Oh, John, please don’t make a scene. Just forget about it.
Ah, John, por favor não faça uma cena. Apenas esqueça.

Joan made a scene when the restaurant lost her dinner reservation.
Joan fez uma cena quando o restaurante perdeu sua reserva de jantar.

He didn’t want me to make a scene.
Ele não queria que eu fizesse uma cena.

2 – Raise a stink é nossa segunda opção. Sua tradução literal é “levantar um fedor” e ela também equivale perfeitamente a “armar um barraco”. Existe a variação create a stink, que usa create (criar) ao invés de raise (levantar), mas o sentido é o mesmo. Seguem os exemplos:

My problem is, if I raise a stink, they might retaliate.
Meu problema é, se eu armar um barraco, eles podem retaliar.

We’ll go public, raise a stink.
Nós iremos a público, armar um barraco.

Parents should really raise a stink about violence on children’s TV shows.
Pais realmente deveriam armar um barraco sobre a violência nas séries de TV das crianças.

And if that didn’t work, she was going to go to the board and raise a stink.
E se isso não funcionasse, ela iria ir à comissão armar um barraco.

He likes to create a stink.
Ele gosta de armar um barraco. 

She created a stink about the lack of recycling facilities in the town.
Ela armou um barraco sobre a falta de instalações de reciclagem na cidade.

Curtiu o post de hoje? Deixe seu comentário, compartilhe com os colegas e até a próxima!

Conteúdo grátis

BAIXE O MATERIAL DO POST(PDF+MP3) PARA ESTUDAR QUANDO E COMO QUISER.