Home Como se diz em inglês? Como se diz “Dinheiro Fácil” em inglês?

Como se diz “Dinheiro Fácil” em inglês?

2100
Como se diz “Dinheiro Fácil” em inglês?

A expressão “dinheiro fácil” refere-se a ser pago sem fazer muito esforço. Pode também indicar valores obtidos de forma ilícita. Mas você sabe dizer essa expressão em inglês?

Talvez você logo tenha pensado em easy money. Se esse foi o caso, você acertou! Mas hoje você também aprenderá outras duas formas de dizer “dinheiro fácil” em inglês: money for old rope e money for jam.

Ué, “dinheiro por corda velha” e “dinheiro por geleia”? Como assim? Essas expressões se referem a ganhar dinheiro por coisas de pouco ou nenhum valor. A geleia, por exemplo, era muito barata e amplamente consumida pelos soldados na Primeira Guerra Mundial.

Que tal vermos cinco frases com cada uma dessas três maneiras de dizer “dinheiro fácil” em inglês? Vamos lá!

1 – Comecemos vendo frases com easy money:

We can buy them for $10 and sell them for $25 – easy money.
Nós podemos comprá-los por $10 e vendê-los por $25 – dinheiro fácil.

Schools facing tight budgets see corporate sponsorship as easy money.
Escolas que lidam com orçamentos apertados veem o patrocínio corporativo como dinheiro fácil.

Sincere spirit and moral authority count, not quick and easy money.
Espírito sincero e autoridade moral contam, não dinheiro fácil e rápido.
(Leia o post Qual a diferença entre Fast, Rapid e Quick?)

The thought of easy money draws many people to drug dealing.
A ideia de dinheiro fácil atrai muitas pessoas ao tráfico de drogas.

The business pages were calling it ‘the end of the era of easy money’.
As páginas de negócios estavam chamando isso de ‘o fim da era do dinheiro fácil’.

2 – Agora, vejamos frases com money for old rope:

Babysitting is money for old rope if the children don’t wake up.
Ser babá é dinheiro fácil se as crianças não acordarem.

I had always believed that the top model’s job was money for old rope.
Eu sempre havia acreditado que o trabalho da top model era dinheiro fácil.

We are not part of that circle whose members regularly get money for old rope.
Nós não fazemos parte daquele círculo, cujos membros regularmente ganham dinheiro fácil.

That was money for old rope because they did not have to do anything.
Aquilo era dinheiro fácil porque eles não precisavam fazer nada.

He charged £65 for a 30 minute consultation — how’s that for money for old rope?
Ele cobrou £65 por uma consulta de 30 minutos — isso é que é dinheiro fácil!
(Leia o post How’s That For – O que significa esta expressão?)

3 – Por último, veja money for jam:

Selling ice-cream is money for jam when it is very hot.
Vender sorvete é dinheiro fácil quando está muito quente.

“I’m getting paid to stay in my neighbours’ mansion while they’re on holiday.” “Wow, that’ll be money for jam!”
“Eu vou receber para ficar na mansão dos meus vizinhos enquanto eles estiverem de férias.” “Uau, isso vai ser dinheiro fácil!”

I love working on bicycles, so this job will be money for jam.
Eu amo trabalhar de bicicleta, então esse emprego será dinheiro fácil.

Twenty quid for watching a movie while the kids are asleep? Sounds like money for jam to me!
Vinte pratas para assistir a um filme enquanto as crianças estão dormindo? Parece ser dinheiro fácil para mim!

With his experience, the business was money for jam at $25.00 for a light morning’s work.
Com a experiência dele, o negócio era dinheiro fácil, ganhando $25,00 em uma manhã tranquila de trabalho.

Agora você já conhece três formas de dizer “dinheiro fácil” em inglês! Mas para não se esquecer mais dessas expressões, adicione-as ao seu Anki. See you next time!

Conteúdo grátis

BAIXE O MATERIAL DO POST(PDF+MP3) PARA ESTUDAR QUANDO E COMO QUISER.