Home Como se diz em inglês? Como se diz “Estar de Cara Amarrada” em inglês?

Como se diz “Estar de Cara Amarrada” em inglês?

2769
Como se diz

A expressão “estar de cara amarrada” significa, como todos sabemos, “estar com jeito amuado” ou “estar emburrado”, etc. Provavelmente dizemos isso porque, quando estamos insatisfeitos com alguma coisa, nosso rosto às vezes se contorce ou “se amarra”.

Como dizer isso em inglês? Há diferentes jeitos de dizer que alguém está “na bad”, claro, mas um que se parece com essa frase em particular é to pull a long face, expressão idiomática que literalmente se traduziria como “puxar um rosto longo”.

É fácil de ver que também esta frase se refere ao aspecto físico que nosso rosto assume quando estamos aborrecidos com algo: os cantos da boca “descem” e fazem o rosto todo parecer mais longo.

Vejamos algumas frases que você pode anotar no Anki e que ilustram como usar a long face (“cara amarrada”) ou to pull a long face, “ficar de cara amarrada”.

Jill had such a long face yesterday after she learned that she failed her exam.
Jill estava com uma cara tão amarrada ontem depois de ficar sabendo que não havia passado na prova.

Hey, kiddo, why the long face? Is something bothering you?
Ei, filho, por que esta cara amarrada? Algo está incomodando você?

Greg’s long face was a clear indication of his feelings.
A cara amarrada do Greg era uma clara indicação de seus sentimentos.

Why do you have such a long face?
Por que você está com uma cara tão amarrada?

He took one look at her long face and said ‘What’s wrong?’
Ele olhou uma vez para a cara amarrada dela e disse: “O que está errado?”

Don’t pull a long face when I tell you to go to bed.
Não faça uma cara tão amarrada quando lhe digo para ir para a cama.

I don’t know what’s troubling him, but he’s been pulling a long face for two days already.
Não sei o que o está incomodando, mas ele tem estado fazendo uma cara fechada já faz dois dias.

Why are you pulling such a long face?
Por que você está fazendo uma cara tão amarrada?

She’s got such a long face because her boyfriend broke up with her.
Ela está com uma cara tão amarrada porque seu namorado terminou com ela.

– Why has he got such a long face? – He failed his exam.
Por que ele está de cara tão fechada? – Ele não passou no exame.

Finalmente, aqui está uma piadinha intraduzível para você. (Note que as piadas do tipo “a man walks into a bar” são muito populares no inglês):

A horse walks into a bar and orders a beer. The bartender brings the beer, looks at the horse and says “Why the long face?”

Entendeu? :p

Conteúdo grátis

BAIXE O MATERIAL DO POST(PDF+MP3) PARA ESTUDAR QUANDO E COMO QUISER.