E aí, pessoal! No post anterior falamos sobre como se diz “volta às aulas” em inglês, caso você não tenha visto, clique aqui. No post de hoje, também falaremos de escola, mas de maneira um pouco diferente. Você vai descobrir como se diz “matar aula” em inglês.
E para expressar essa ideia, temos várias maneiras, mas hoje, mostraremos 4 delas: ditch class, cut class ou cut school, skip class e por último, play hooky.
Pode parecer demais para absorver, mas não se preocupe. Como sempre disponibilizaremos vários exemplos com áudio para auxiliar na compreensão total da expressão. E claro, caso você ainda não conheça o Anki, leia o nosso tutorial sobre a ferramenta para saber como usar este post de maneira eficiente. Vamos aos exemplos:
1 – Primeiramente, vamos ver os exemplos da expressão ditch class, que ao pé da letra seria “cavar aula”. Mas é claro que não falamos assim em português. Veja os exemplos:
You shouldn’t have ditched class yesterday.
Você não deveria ter matado aula ontem.
Winston is worried about Miles since he’s been ditching class a lot lately.
Winston está preocupado com Miles já que ele tem matado muita aula ultimamente.
You’re going to get in trouble if you keep ditching class like this!
Você vai se meter em problema se continuar matando aula desse jeito!
Are you ditching class again?
Você está matando aula de novo?
2 – Agora, vamos ver uma segunda alternativa para “matar aula” que é cut class, literalmente “cortar aula”. O legal dessa expressão é que o passado de cut é também cut, sendo assim impossível errar o tempo verbal. Veja:
I cut class yesterday to go to a soccer game.
Eu matei aula ontem para ir ao jogo de futebol.
Jane was grounded after she cut school last Friday.
Jane ficou de castigo depois de faltar na escola sexta passada.
(Aqui temos uma pequena variação da expressão que é “cut school”. Podemos simplesmente traduzir por faltar na escola. Além disso, você vê aqui a expressão “to be grounded” que significa ficar de castigo.)
If he cuts one more class he’ll fail the course.
Se ele matar mais uma aula, ele reprovará no curso.
I got in big trouble because I am always cutting classes to meet my boyfriend.
Eu me meti em um grande problema porque eu estou sempre matando aulas para encontrar meu namorado.
3 – Nossa terceira alternativa será skip class, que ao pé da letra é “pular aula”. Esta é uma das mais famosas com certeza. Veja:
My friend used to be a great student. But lately, she’s been skipping class a lot.
Minha amiga costumava ser uma grande aluna. Mas ultimamente, ela tem matado muita aula.
He’s been skipping class and won’t meet us for meals anymore.
Ele tem matado aula e não quer nos encontrar para comer mais.
Find out what skipping a class really costs you.
Descubra o que realmente lhe custa matar uma aula.
They used to skip class to study more about computers and learned how to program by themselves.
Eles costumavam matar aula para estudar mais sobre computadores e aprenderam a programar sozinhos.
4 – E para finalizar, uma expressão também muito famosa que é play hooky. Veja os exemplos abaixo:
Why aren’t you in school? Are you playing hooky?
Por que você não está na escola? Você está matando aula?
Any kid who’s not in school at this time of day must be playing hooky.
Qualquer criança que não está na escola a esta hora do dia deve estar matando aula.
A expressão play hooky não é usada somente em contextos escolares. Quando alguém falta no trabalho por exemplo, a expressão também pode ser usada para se referir a faltar ou não ir ao local. Veja:
I don’t have time for the sales meeting today, so I think I’ll just play hooky.
Eu não tenho tempo para reunião de vendas hoje, então eu acho que eu vou simplesmente faltar.
I played hooky today and did not go to work.
Eu faltei hoje e não fui para o trabalho.
E aí, gostou do post? Se sim, não deixe de compartilhar e deixar seu comentário. Até a próxima!
BAIXE O MATERIAL DO POST