Home Como se diz em inglês? Como se diz “Vai Saber” em inglês?

Como se diz “Vai Saber” em inglês?

2571
Como se diz “Vai Saber” em inglês?

A expressão “vai saber” é muito utilizada para indicar que a pessoa não tem certeza sobre algum assunto ou que não tem como saber ao certo se algo é verdade ou não. Como será que se fala “vai saber” em inglês?

Neste post, veremos três maneiras: 1) who knows; 2) God knows e 3) beats me. Estas são expressões muito usadas em inglês e que podem ter outras traduções, dependendo do contexto. Mas, abaixo você verá exemplos de frases em que elas podem ser traduzidas por “vai saber”.

1 – Comecemos com who knows:

It’s probably just allergies, but who knows.
Provavelmente é só alergia, mas vai saber.

“Do you think I’ll get married before I turn 30?” “Who knows, you might never marry.”
“Você acha que eu me casarei antes dos 30?” “Vai saber, talvez você nunca se case.”

Who knows? Maybe someday he’ll finish writing his book and make lots of money selling it.
Vai saber? Talvez algum dia ele terminará de escrever seu livro e ganhará muito dinheiro o vendendo.

Nobody saw us, but who knows what the cameras got.
Ninguém nos viu, mas vai saber o que as câmeras filmaram.

Who knows how many other losers have been waiting around to ask her out.
Vai saber quantos outros fracassados têm estado esperando para chamá-la para sair.

2 – Agora, vejamos a expressão God knows, que também poderia ser traduzida como “só Deus sabe”:

God knows how long it will take for my application to be processed.
Vai saber quanto tempo levará para o meu requerimento ser processado.

“How do you think you did on your exam?” “God knows!”
“Como você acha que se saiu na sua prova?” Vai saber!”

God knows where I’ve stored those photos.
Vai saber onde eu guardei aquelas fotos.

God knows how many people will join the march.
Vai saber quantas pessoas participarão da passeata.

“What’s going to happen next?” God knows.”
“O que acontecerá em seguida?” “Vai saber.”

3 – Por último, veja a expressão beats me, que também poderia ser traduzida por “sei lá”:

Beats me why he was so mean to you.
Vai saber por que ele foi tão cruel com você.

“How long has this milk been in the fridge?” “Beats me. Check the expiration date.”
“Quanto tempo faz que este leite está na geladeira?” “Vai saber. Veja a data de validade.”

“When’s Ali’s birthday?” “Beats me!”
“Quando é o aniversário da Ali?” Vai saber!”

“When are we supposed to go over to Tom’s?” “Beats me. He didn’t say anything.”
“Quando que é para nós irmos à casa do Tom?” “Vai saber. Ele não falou nada.”

Beats me how she found out we did it.
Vai saber como ela descobriu que nós fizemos isso.

Gostou de aprender três maneiras de dizer “vai saber” em inglês? Então as acrescente ao seu Anki para não as esquecer. Saber usar essas expressões informais é muito importante nas conversas cotidianas com os nativos! See you next time!

Conteúdo grátis

BAIXE O MATERIAL DO POST(PDF+MP3) PARA ESTUDAR QUANDO E COMO QUISER.