Home Phrasal Verbs Float Around │ O que significa este phrasal verb?

Float Around │ O que significa este phrasal verb?

1977
Float Around │ O que significa este phrasal verb?

Ainda que around signifique “ao redor”, não é assim que esta preposição costuma ser traduzida em phrasal verbs. Como você já pode ter visto nos posts sobre as expressões sit around e stand around, a palavra tende a exprimir a ideia de algo que “está por aí”. Assim, por exemplo, stand around é “ficar por aí”, “ficar à toa”.

E float around?

“Flutuar por aí”. Pelo menos literalmente! Mas acontece que também o verbo to float, “flutuar”, acaba tendo um sentido diferente aqui – exceto no primeiro caso, como vamos ver abaixo.

Bem, está na hora de abrir o Anki e conferir os significados de float around juntamente com os exemplos que selecionamos para você. Are you ready?

1Float around. OK, só para desencargo de consciência, float around pode significar “flutuar por aí/ali” ou “boiar” por aí. Melhor ainda: “flutuar à deriva”. Embora não seja o uso mais importante deste phrasal verb, vamos começar com ele já que é o sentido mais literal.

All sorts of paper and trash were floating around on the surface of the pond.
Todos os tipos de papel e lixo estavam flutuando por ali na superfície do açude.

Water hyacinths floated around, making a very tropical scene.
Jacintos aquáticos flutuavam à deriva, criando uma cena extremamente tropical.

Look at all the ducks just floating around the pond!
Veja os patos só boiando por aí no lago!
(Eu sei o que você está pensando: traduzimos pond tanto por “lago” como por “açude”. A questão é que pond é, tecnicamente, um lago formado artificialmente – um açude. Mas na maior parte dos casos, em português, tendemos a usar a palavra “lago” independentemente das origens dele, então pronto, fica tanto como “açude” quanto como “lago”.)

Uma variante que vale a pena mencionar: float around pode ser usado em descrições mais literárias, sendo equivalente à nossa expressão “a esmo” ou “ao acaso”:

The travelers floated around the countryside, stopping here and there to eat and rest.
Os viajantes vagaram a esmo pelo campo, parando aqui ou ali para comer e descansar.

2 – Agora vamos aos sentidos figurados. O primeiro é o de alguma coisa que “está disponível” ou que “está por aí/aqui” – ou seja, foi vista recentemente ou está disponível, mas não está em um lugar específico ou não se sabe bem onde está. Confira:

I can’t find my purse, but it must be floating around here somewhere.
Não consigo achar a minha bolsa, mas ela deve estar por aí em algum lugar.

There’s a pen floating around here somewhere.
Há uma caneta por aqui em algum lugar.

I just saw that book yesterday, so it must be floating around here somewhere.
Eu acabei de ver este livro ontem, então ele deve estar por aqui em algum lugar.

There’s a lot of cash floating around in the economy at the moment.
Há muito dinheiro disponível na economia no momento.

3 – Finalmente, quando falamos que coisas como ideias, boatos, sugestões, etc. estão floating around, quer dizer que elas estão “(andando) por aí” ou “no ar” – sendo propostas, espalhadas, discutidas, etc. Veja só:

We have various issues floating around that we need to discuss.
Existem várias questões no ar que precisamos discutir.

Well, you know, there are rumours floating around.
Bem, você sabe, há boatos andando por aí.

There are still some unfounded fears floating around out there about cancer being contagious.
Ainda existem medos infundados espalhados por aí de que o câncer é contagioso.

There’s a rumour floating around that you’re thinking of leaving.
Há um boato por aí de que você está pensando em ir embora.

E voilà, chegamos ao fim do post de hoje. Espero que você tenha gostado de aprender mais este phrasal verb! 🙂

Conteúdo grátis

BAIXE O MATERIAL DO POST(PDF+MP3) PARA ESTUDAR QUANDO E COMO QUISER.