Home Phrasal Verbs Marry To e Marry Off | O que significam estes phrasal verbs?

Marry To e Marry Off | O que significam estes phrasal verbs?

1107
Marry To e Marry Off | O que significam estes phrasal verbs?

Este artigo é o primeiro de três que falará em detalhes sobre diferentes usos do verbo marry, que causa um pouco de confusão entre os estudantes de inglês. Começaremos hoje com os phrasal verbs marry to e marry off. Você sabe como usá-los?

O uso correto de marry to e marry off é para se referir a “dar em casamento a” alguém, ou seja, quando os pais fazem arranjos para que a sua filha se case com determinado homem. Podemos também traduzir esse phrasal verb como simplesmente “casar (com)”, mas sempre no sentido explicado acima.

Ué, mas não deveríamos usar a preposição with, já que ela significa “com”? Não! Nunca diga marry with para se referir a “casar com”, pois essa construção está errada. Aliás, em breve postaremos um artigo sobre a diferença entre married to e married with. Não perca!

Agora, vejamos algumas frases com marry to e marry off. Depois, acrescente mais esses dois phrasal verbs ao seu Anki!

Comecemos com marry to:

Her father wants to marry her to his friend’s son.
O pai dela quer dá-la em casamento ao filho do seu amigo.

They married their daughter to a nobleman.
Eles deram a sua filha em casamento a um nobre.

It would be my honor to marry you to Charles.
Seria uma honra dá-la em casamento ao Charles.

The father proudly married his daughter to a doctor.
O pai orgulhosamente deu a sua filha em casamento a um médico.
(Leia o post Qual a diferença entre Doctor, Medic e Physician?)

Ed married his daughter to his partner’s son.
O Ed casou a sua filha com o filho do seu sócio.

She was determined to marry all of her daughters to rich men.
Ela estava determinada a casar todas as suas filhas com homens ricos.

My parents wanted to marry me to the son of a wealthy business man, but I refused.
Meus pais queriam me casar com o filho de um empresário rico, mas eu me recusei.

Agora, veja marry off:

Her parents wanted nothing more than to marry her off to a doctor.
O que os pais dela mais queriam era dá-la em casamento a um médico.

They married her off to the first young man who came along.
Eles a deram em casamento ao primeiro rapaz que apareceu.
(Leia o post Come Along | O que significa este phrasal verb?)

She was married off to the local doctor by the age of 16.
Ela foi dada em casamento ao médico local aos 16 anos.

Despite social advancements in the country, there is still a culture of marrying off one’s daughters at the earliest possible time to someone of great wealth or status.
Apesar dos avanços sociais no país, ainda existe a cultura de dar a filha em casamento o mais rápido possível a alguém com muita riqueza ou status.

They want to marry off all their children before selling their big house.
Eles querem casar todos os seus filhos antes de vender a casa grande deles.

Over coffee and a home-baked cake they told me of their plans to marry her off.
Durante o café e um bolo caseiro, eles me contaram os seus planos de casá-la.

Throughout his career as a bachelor priest, people had tried to marry him off.
Durante toda a carreira dele como padre solteiro, as pessoas haviam tentado casá-lo.

I wish you would stop trying to marry me off — I’ll get married if and when I’m ready, thank you very much.
Eu queria que você parasse de tentar me casar ─ eu me casarei se e quando estiver pronta, muito obrigada.

Enquanto os próximos artigos sobre o verbo marry não saem, que tal ler aprender a diferença entre Wedding e Marriage? See you next time!

Conteúdo grátis

BAIXE O MATERIAL DO POST(PDF+MP3) PARA ESTUDAR QUANDO E COMO QUISER.