Home Phrasal Verbs Put Across | O que quer dizer este phrasal verb?

Put Across | O que quer dizer este phrasal verb?

2604
Put Across | O que quer dizer este phrasal verb?

Across é uma preposição que não se traduz diretamente: podemos traduzir como “através”, “sobre” ou “do outro lado”. No phrasal verb que vamos ver hoje, across significa exatamente “do outro lado”.

Put across significa, portanto, “colocar do outro lado”. Mas o que é que isso, por sua vez, quer dizer?

Bem, a linguagem nesse caso é figurada. Put across significa “comunicar” ou “transmitir” uma ideia, opinião ou ponto de vista. É como se você estivesse “colocando do outro lado” o seu pensamento, ou seja, colocando do lado da outra pessoa, que assim poderá entender o seu pensamento como se fosse dela mesma.

Além disso, put across também pode significar “explicar-se” – novamente com a mesma imagem de algo sendo “posto do outro lado”.

Caso a explicação não tenha sido das mais claras, não se preocupe – para resgatá-lo, temos uma série de frases de exemplo. Com elas você pode praticar este phrasal em contexto e depois revisar mediante o Anki.

Vejamos.

1 Put across, “comunicar, “expor”, “transmitir”.

He has taken out a half-page advertisement in his local paper to put his point across.
Ele publicou um anúncio de meia página no jornal local a fim de expor seu ponto.

This is actually a very entertaining book putting across serious health messages.
Na verdade este é um livro muito interessante, que transmite mensagens sérias sobre a saúde.

Television can be a useful way of putting across health messages.
A televisão pode ser uma forma útil de comunicar mensagens de saúde.

He really enjoys putting across a technical argument.
Ele realmente gosta de expor um argumento técnico.

He couldn’t put things across very well.
Ele não conseguia comunicar as coisas muito bem.

He just wanted to put across his opinion.
Ele só queria transmitir a sua opinião.

She’s not very good at putting her views across.
Ela não é muito boa de comunicar suas visões.

She put her viewpoint across subtly.
Ela comunica o seu ponto de vista com sutileza.

What’s the most important thing you try to put across in your book?
Qual é a coisa mais importante que você tenta comunicar em seu livro?

He was trying to put across a serious point.
Ele estava tentando expor um ponto sério.

2Put oneself across, “explicar-se”:

Emily puts herself across very well.
Emily se explica muito bem.

Sue’s never been very good at putting herself across at interviews. 
Sue nunca foi muito boa em se explicar em entrevistas.

Here’s some advice on putting yourself across at interviews.
Aqui está um conselho sobre como se explicar em entrevistas.
(Note que advice não é um substantivo contável, o que quer dizer que você não diz here’s an advice, mas sim here’s some advice ou here’s a piece of advice.)

E é isso por hoje, caro leitor – ou cara leitora! Espero que tenha gostado de aprender mais esse phrasal verb.

Conteúdo grátis

BAIXE O MATERIAL DO POST(PDF+MP3) PARA ESTUDAR QUANDO E COMO QUISER.