Home O que significa em inglês? Slam Dunk | O que significa esta expressão?

Slam Dunk | O que significa esta expressão?

3473
Slam Dunk | O que significa esta expressão?

Você é fã de basquete? Então, talvez já tenha ouvido falar da nossa expressão de hoje. Mas se ainda não ouviu, sem problemas! Hoje você irá aprender sobre ela.

Slam dunk refere-se à “enterrada”, ou seja, quando um jogador de basquete pula com a bola na mão e a coloca dentro do aro, marcando pontos e provocando aplausos da torcida.

Porém, a expressão slam dunk também pode ser usada no sentido figurado. Como substantivo, ela significa “vitória garantida” ou “moleza”. Como verbo, significa “derrotar” por completo.

Que tal vermos frases com slam dunk em ambos os sentidos? Vale lembrar que essa expressão pode ser tanto substantivo quanto verbo e que ela pode ser hifenizada, ok?

1 – Comecemos com slam dunk significando “enterrada” ou “enterrar” a bola:

The game had a series of spectacular slam dunks.
O jogo teve uma série de enterradas espetaculares.

Because of his incredible height, Sam racked up more slam dunks than any other player in the league.
Por causa de sua altura inacreditável, Sam acumulou mais enterradas do que qualquer outro jogador da liga.
(Leia o post Qual a diferença entre Because e Because Of?)

He was wide open and scored on an easy slam-dunk.
Ele estava totalmente livre e pontuou com uma enterrada fácil.

You need to stop trying to slam dunk every time you’re near the net.
Você precisa parar de tentar enterrar toda vez que está perto da rede.

She’s been slam-dunking against the other team all evening.
Ela está enterrando contra o outro time a noite toda.

He passed the ball ahead to Mike, who slam-dunked it.
Ele passou a bola para o Mike, que a enterrou.

2 – Agora, vejamos o substantivo slam dunk no sentido figurado, significando “vitória garantida” ou “moleza”:

There’s no doubt that he’s guilty. The case is a slam dunk.
Não há dúvida de que ele é culpado. O caso é uma vitória garantida.

The election is starting to look like a slam dunk for our side.
A eleição está começando a parecer uma vitória garantida para o nosso lado.

This conviction was a slam-dunk for the district attorney’s office.
Esta condenação era uma vitória garantida para a procuradoria.

The vote proved to be a slam-dunk for our side with a 24 to 5 win.
A votação provou ser uma vitória garantida para o nosso lado, com uma vitória de 24 a 5.

So it’s an easy decision. It’s a slam dunk.
Então é uma decisão fácil. É uma moleza.

Finishing that project with all his experience should be a slam dunk for George.
Terminar aquele projeto com toda a sua experiência deverá ser moleza para o George.

3 – Finalmente, veja o verbo slam dunk, que significa “derrotar”:

This is a great chance for us to slam-dunk the opposition.
Esta é uma grande oportunidade de derrotarmos a oposição.

The incumbent president has slam dunked his opponent in every televised debate so far.
O presidente atual derrotou seu oponente em todo debate televisivo até agora.

If we can slam-dunk this proposal, we’ll get enough funding to see us through to the end of next year.
Se nós pudermos derrotar esta proposta, conseguiremos fundos suficientes para sobrevivermos até o fim do ano que vem.
(Veja outros significados de see through no post See Through | O que significa este phrasal verb?)

Gostou de aprender sobre a expressão slam dunk? Agora só falta garantir que você não se esquecerá dela. Para isso, utilize o Anki, o melhor programa de revisão para seus estudos. Quer aprender a usá-lo? Então assista ao nosso tutorial completo do Anki. See you next time!

Conteúdo grátis

BAIXE O MATERIAL DO POST(PDF+MP3) PARA ESTUDAR QUANDO E COMO QUISER.