Home Textos Com Audio Textos Com Áudio #023 | I need a new coat

Textos Com Áudio #023 | I need a new coat

14819
Textos Com Áudio #023 | I need a new coat

ÁUDIO DO TEXTO

TEXTO EM COLUNAS

I need a new coat Eu preciso de um casaco novo (tradução)
I need a new coat for the winter. I want a blue one, like Anna’s coat, but larger, like Peter’s coat. I think I want one with a hood, like Jack’s coat, but waterproof, like Mary’s. I also need new boots. I want black boots, like Andy’s boots, or maybe brown boots, like Joe’s. But Amanda’s boots are so pretty, they are purple… Maybe I want a pair just like Amanda’s. And I think I need a new backpack, too. Maybe a big one, like Sabrina’s, or a small one, like Steve’s, or a red one, like Lisa’s, or a black one, like Rachel’s. I also like Ted’s pants… Oh, I want everything! Eu preciso de um novo casaco para o inverno! Eu quero um azul, como o casaco da Anna, mas maior, como o casaco do Peter. Eu acho que quero um com capuz, como o casaco do Jack, mas à prova d’água, como o da Mary. Eu também preciso de novas botas. Eu quero botas pretas, como as botas do Andy, ou talvez botas marrons, como as do Joe. Mas as botas da Amanda são tão bonitas, elas são roxas… Talvez eu queira um par bem como o da Amanda. E eu acho que preciso de uma mochila nova, também. Talvez uma grande, como a da Sabrina, ou uma pequena, como a do Steve, ou uma vermelha, como a da Lisa, ou uma preta, como a da Rachel. Eu também gosto das calças do Ted… Oh, eu quero tudo!

TEXTO LINHA A LINHA

I need a new coat for the winter.
Eu preciso de um casaco novo para o inverno.
Nota:
lembrando que, em inglês, o adjetivo (palavra que indica uma característica) vem antes da pessoa/coisa que tem essa característica. Por exemplo: Casaco novo = New coat; Casaco azul = Blue coat; Casaco grande = Big coat.

I want a blue one,
Eu quero um azul,
Nota:
aqui, precisamos acrescentar a palavra one depois de blue, pois não podemos deixar adjetivos sozinhos em inglês. Como não queremos repetir a palavra coat, usamos o one para acompanhar o adjetivo blue. Em português, pelo contrário, isso não é necessário, por isso não há uma tradução para one nesses casos. Mais um exemplo: Which is your car, the red one or the blue one? = Qual é o seu carro, o vermelho ou o azul?

like Anna’s coat,
como o casaco da Anna,

but larger,
mas maior,

like Peter’s coat.
como o casaco do Peter.

I think I want one with a hood,
Eu acho que eu quero um com um capuz,
Nota:
lembrando que, em muitos casos, como I think (eu acho), a palavra that (que) pode ser omitido em inglês. Podemos dizer I think that I want ou I think I want.

like Jack’s coat,
como o casaco do Jack,

but waterproof,
mas a prova d’água,

like Mary’s.
como o da Mary.
Nota:
podemos usar essa estrutura de apóstrofo S sem a palavra que indica a coisa pertencida logo depois. Aqui, omitimos a palavra coat para não ficar repetitivo demais.

I also need new boots.
Eu também preciso de botas novas.
Nota:
lembrando que o uso de preposições – palavras como em, a, de, por (português) e in, at, on, for (inglês) – não é o mesmo nas duas línguas. Em português, por exemplo, a gente precisa DE alguma coisa, mas em inglês we need something (viram que não tem nenhuma preposição entre o verbo e a coisa precisada em inglês?). Temos de prestar atenção em cada uso individual.

I want black boots,
Eu quero botas pretas,

like Andy’s boots,
como as botas do Andy,

or maybe brown boots,
ou talvez botas marrons,

like Joe’s.
como as do Joe.

But Amanda’s boots are so pretty,
Mas as botas da Amanda são tão lindas,

they are purple
elas são roxas

Maybe I want a pair just like Amanda’s.
Talvez eu queira um par bem como o da Amanda.

And I think I need a new backpack too.
E eu acho que eu preciso de uma mochila nova também.

Maybe a big one,
Talvez uma grande,

like Sabrina’s,
como a da Sabrina,

or a small one,
ou uma pequena,

like Steve’s,
como a do Steve,

or a red one,
ou uma vermelha,

like Lisa’s,
como a da Lisa,

or a black one,
ou uma preta,

like Rachel’s.
como a da Rachel.

I also like Ted’s pants
Eu também gosto das calças do Ted

Oh, I want everything!
Oh, eu quero tudo!

FOCO DO TEXTO

O foco deste texto o uso de ONE depois de um adjetivo para não repetirmos palavras.

Também revisamos o uso do APÓSTROFO S para indicar posse, além de vocabulário relacionado a CORES e VESTIMENTAS. 

NOTAS EXPANDIDAS

Em português, o seguinte diálogo está gramaticalmente correto e soa natural para nossos ouvidos:

— Qual camiseta você prefere? A azul ou a vermelha?
— A azul!

Em inglês, esse diálogo deve ser assim:

“Which T-shirt do you prefer? The blue one or the red one?”
“The blue one!”

Em português, podemos utilizar adjetivos (palavras que expressam uma característica) sozinhos, como no diálogo acima. Em inglês, contudo, isso seria incorreto. Por isso, podemos acrescentar a palavra ONE depois do adjetivo quando não queremos repetir palavras.

No caso do diálogo acima, a palavra ONE está no lugar de T-SHIRT:

“Which T-shirt do you prefer? The blue T-shirt or the red T-shirt?”
“The blue T-shirt!”

Mais alguns exemplos:

My car is the red one. (one = car)Meu carro é o vermelho.
I like both dresses, but the purple one is my favorite. (one = dress)Eu gosto dos dois vestidos, mas o roxo é o meu preferido.
Do you see those girls? Helen is the tall one and Jane is the short one. (one = girl)Você vê aquelas garotas? Helen é a alta e Jane é a baixa.