Home Como se diz em inglês? Como se diz “Por mais que eu tente” em inglês?

Como se diz “Por mais que eu tente” em inglês?

49
0
Como se diz "Por mais que eu tente" em inglês? Aprenda neste post através de vários exemplos com áudio em inglês.

📚 RESPOSTA RÁPIDA

“Por mais que eu tente” pode ser expresso em inglês de duas formas principais: no matter how hard I try e try as I may/might. A primeira usa a estrutura no matter para indicar que algo não acontece independentemente do esforço. A segunda é uma inversão mais literária, igualmente natural em inglês, com o mesmo sentido.

Existem duas estruturas bastante comuns que podemos usar para descrever uma situação onde, “por mais que tentemos”, alguma coisa não acontece.

Curiosamente, nenhuma dessas duas estruturas requer o uso de more, “mais”.

A primeira delas é a seguinte: no matter how hard I try. Já falei dessa estrutura com no matter neste post aqui, e se você ainda não está acostumado com ela, vale a pena ir ali conferir. Eu espero.

Já de volta? Então agora você vê que no matter how hard I try significa simplesmente “não importa o quanto eu tento/o quanto me esforço”. Afinal, try hard não se traduz literalmente (seria esquisito dizer “tentar duro”): o significado aqui é mais o de “esforçar-se muito”, “dar duro”, “tentar muito”.

No matter how hard I try, the ones I love will always be the ones to pay.
Por mais que eu me esforce, quem paga será sempre aqueles a quem amo.

No matter how hard I try, I cannot open this.
Por mais que eu tente, não consigo abrir isso.

I never seem to lose any weight, no matter how hard I try.
Parece que nunca perco peso, por mais que eu tente.

No matter how hard I try, I still can’t fully trust him.
Por mais que eu tente, ainda não consigo confiar totalmente nele.

A segunda estrutura, por sua vez, é bem diferente: try as I may/might. Aqui, uma tradução literal seria algo como: “tente como eu puder/pudesse”. Soa estranho em português, mas em inglês é uma estrutura bastante natural.

Try as I may, I just couldn’t find a solution to the problem.
Por mais que eu tente, simplesmente não consegui encontrar uma solução para o problema.

Struggle all you want, Mr. Bond. Try as you may, you’ll never break free from those titanium shackles!
Esforce-se tanto quanto quiser, Sr. Bond. Por mais que tente, você nunca conseguirá se livrar dessas algemas de titânio!

Try as I might, I can’t get Andrew to clean up after himself.
Por mais que eu tente, não consigo fazer com que o Andrew arrume a bagunça que ele faz.
(Para entender melhor a frase clean up after oneself, confira o post que escrevi aqui.)

Try as I may, I cannot get this thing put together right.
Por mais que eu tente, não consigo montar essa coisa direito.

Try as he might, he could not forget.
Por mais que ele tentasse, ele não conseguia se esquecer.

Try as he might, he couldn’t do it.
Por mais que ele tentasse, ele não conseguia fazer isso.

Que tal praticar essas estruturas em voz alta com os exemplos do post? Anote as que mais gostou no seu Anki e explore outros conteúdos do site para continuar evoluindo no inglês!

20 AULAS DE INGLÊS GRATUITAS + MATERIAL DE ESTUDOS

QUERO COMEÇAR AGORA
Conteúdo grátis

BAIXE O MATERIAL DO POST(PDF+MP3) PARA ESTUDAR QUANDO E COMO QUISER.