Home Como se diz em inglês? Como se diz “Meio-Termo” em inglês?

Como se diz “Meio-Termo” em inglês?

610
0
Como se diz "Meio-Termo" em inglês? Aprenda neste post através de vários exemplos com áudio em inglês.

📚 RESPOSTA RÁPIDA

Existem quatro formas comuns de dizer “meio-termo” em inglês: in-between, happy medium, middle way e middle ground. Todas se referem a uma solução equilibrada ou a um ponto mediano entre dois extremos. Os verbos find e strike são muito usados com happy medium para falar sobre “encontrar um meio-termo”.

Quando duas pessoas discordam sobre algum assunto, o melhor é que elas consigam chegar a um “meio-termo”, ou seja, que elas encontrem uma solução equilibrada que agrade a ambas. A expressão “meio-termo” também pode se referir a um ponto mediano entre duas extremidades.

Como será que se diz “meio-termo” em inglês? Este artigo lhe apresentará quatro opções diferentes, cada uma delas com algumas frases de exemplo. Leia com atenção as explicações abaixo e bons estudos!

IN-BETWEEN

Esta palavra pode funcionar como substantivo ou adjetivo e se refere ao equilíbrio entre dois extremos. É por isso que, muitas vezes, in-between é traduzido como “intermediário”. Veja algumas frases com essa palavra:

Neither a hotel nor private villa, the property is a glorious in-between.
Nem um hotel nem uma casa de campo particular, a propriedade é um glorioso meio-termo.

You are for a yes vote or you are for a no, and there cannot be an in-between.
Você é a favor de um voto positivo ou de um negativo e não pode haver um meio-termo.

It’s a fusion of comedy’s casual vibe and the more traditional elements of theatre ─ but Betty is at her best in those awkward in-betweens.
É uma combinação da atmosfera descontraída da comédia com os elementos mais tradicionais do teatro ─ mas a Betty chega no seu auge nestes estranhos meios-termo.
(Leia o post At One’s Best | O que significa esta expressão?)

The bad ones have been really bad and the good ones have been really good ─ no in-betweens.
Os ruins têm sido muito ruins e os bons têm sido muito bons ─ sem meios-termo.

HAPPY MEDIUM

Esta expressão, que literalmente seria algo como “meio feliz”, refere-se a uma atitude ou modo de pensar que não é extremo e que, consequentemente, agrada a todos.

Os verbos find e strike são muito usados com happy medium para falar sobre “encontrar um meio-termo”. Veja alguns exemplos:

The car’s designers have found a happy medium between affordability and luxury.
Os designers do carro encontraram um meio-termo entre preço acessível e luxo.

It can be difficult for working mothers to find a happy medium between maintaining their careers and caring for their families.
Pode ser difícil para as mães que trabalham fora encontrarem um meio-termo entre manter as suas carreiras e cuidar das suas famílias.

I try to strike a happy medium when I’m on holiday, and spend half my time doing things and the other half just relaxing.
Eu tento encontrar um meio-termo quando estou de férias e passo metade do meu tempo fazendo coisas e a outra metade apenas relaxando.
(Leia o post Qual a diferença entre Holiday e Vacation?)

We must strive to strike a happy medium between bland meal budgeting and over-the-top culinary creations.
Nós devemos nos esforçar para encontrar um meio-termo entre uma orçamentação de refeições insípidas e criações culinárias exageradas.

MIDDLE WAY

A expressão middle way se refere a um plano de ação ou política que evita extremos. Observe como utilizá-la nas frases a seguir:

The government must pursue an economic middle way.
O governo deve buscar um meio-termo econômico.
(Leia o post Estruturas do Inglês: Modal Verb Must.)

There is no middle way between central planning and capitalism.
Não há meio-termo entre o planejamento central e o capitalismo.

Some ministers with more subtlety might have gilded the lily a little ─ arguing for balance or the middle way.
Alguns ministros com mais sutileza podem ter exagerado um pouco ─ defendendo o equilíbrio ou um meio-termo.

The great question for Latin America in the coming years is whether it can find a middle way without succumbing to corruption and protectionism.
A grande questão para a América Latina nos próximos anos é se ela pode encontrar um meio-termo sem sucumbir à corrupção e ao protecionismo.

MIDDLE GROUND

A última expressão nos lembra de common ground e indica uma posição intermediária entre duas ideias ou grupos opostos. Aqui estão algumas frases de exemplo com middle ground:

The judge of the case chose a middle ground between harshness and leniency.
O juiz do caso escolheu um meio-termo entre aspereza e indulgência.

If we could only reach a middle ground on this issue, things wouldn’t be so confrontational.
Se pudéssemos apenas chegar a um meio-termo nesta questão, as coisas não seriam tão conflituosas.

The UN peace envoy has failed to find any middle ground between the government and the opposition parties.
O enviado de paz da ONU não conseguiu encontrar um meio-termo entre o governo e os partidos da oposição.

He can be magical, he can be comical, but only rarely does he occupy the middle ground.
Ele pode ser mágico, ele pode ser cômico, mas só raramente ele ocupa o meio-termo.

Agora você conhece quatro formas diferentes de dizer “meio-termo” em inglês! Para não se esquecer mais delas, leve já as frases acima para o seu Anki e continue praticando com os outros conteúdos do site.

20 AULAS DE INGLÊS GRATUITAS + MATERIAL DE ESTUDOS

QUERO COMEÇAR AGORA
Conteúdo grátis

BAIXE O MATERIAL DO POST(PDF+MP3) PARA ESTUDAR QUANDO E COMO QUISER.