Home Como se diz em inglês? Como se diz “Arrecadar Fundos” em inglês?

Como se diz “Arrecadar Fundos” em inglês?

629
Como se diz “Arrecadar Fundos” em inglês?

“Arrecadar fundos” significa juntar determinada quantia de dinheiro, quer seja para a caridade, quer seja para um objetivo comercial ou pessoal. Mas, como será que falamos essa expressão em inglês?

“Arrecadar fundos” se diz fundraise, raise money ou raise funds em inglês. Se você fica meio confuso com o verbo raise, talvez seja bom você primeiro ler o nosso artigo sobre a diferença entre Rise e Raise.

Abaixo, vejamos algumas frases com essas três maneiras de dizer “arrecadar fundos” em inglês!

1 – Comecemos com fundraise:

You can fundraise for any charitable cause.
Você pode arrecadar fundos para qualquer causa beneficente.

Those communities fundraised to help their own members after the tragedy.
Aquelas comunidades arrecadaram fundos para ajudar os seus próprios membros após a tragédia.

During his recovery, he decided to fundraise for a cancer charity.
Durante a sua recuperação, ele decidiu arrecadar fundos para uma instituição de caridade para o câncer.

Candidates from both political parties will continue to fundraise regardless of outside events.
Candidatos de ambos os partidos políticos continuarão a arrecadar fundos independentemente de eventos externos.
(Leia o post Como se diz “Partido Político” em inglês?)

I’d fundraised in my private life, so it seemed obvious to do it professionally.
Eu havia arrecadado fundos na minha vida privada, então pareceu óbvio fazer isso profissionalmente.

After his retirement, he continued to fundraise for the Democratic Party.
Depois da sua aposentadoria, ele continuou a arrecadar fundos para o Partido Democrático.

His bucket list included some really funny and imaginative ways to fundraise.
A sua lista de coisas a fazer antes de morrer incluía algumas maneiras bem engraçadas e criativas de arrecadar fundos.
(Leia o post Bucket List | O que significa esta expressão?)

2 – Agora, veja raise money, que obviamente também poderia ser traduzido como “arrecadar dinheiro”:

We managed to raise money through sponsored events.
Nós conseguimos arrecadar fundos através de eventos patrocinados.

We need your help to raise money for urgent medical research.
Nós precisamos da sua ajuda para arrecadar fundos para pesquisas médicas urgentes.

I want to start my own business if I can raise enough money.
Eu quero começar o meu próprio negócio, se eu conseguir arrecadar fundos suficientes.

3 – Por último, veja raise funds:

We will raise funds for reconstruction by disposing of assets.
Nós iremos arrecadar fundos para a reconstrução nos desfazendo de ativos.
(Leia o post Dispose Of | O que significa este phrasal verb?)

The coffee company aims to raise funds from investors eager to invest in ethical concerns.
A empresa de café visa arrecadar fundos de investidores ansiosos para investir em questões éticas.

All funds raised will be used by Children With Leukaemia.
Todos os fundos arrecadados serão usados pela Crianças Com Leucemia.

Agora que você já sabe como dizer “arrecadar fundos” em inglês, que tal adicionar as frases acima ao seu Anki? Aproveite também para ler outros artigos sobre dinheiro: Torrar Dinheiro, Economizar Dinheiro e Ganhar o Sustento. See you next time!

Conteúdo grátis

BAIXE O MATERIAL DO POST(PDF+MP3) PARA ESTUDAR QUANDO E COMO QUISER.