Home Como se diz em inglês? Como se diz “Felizes Para Sempre” em inglês?

Como se diz “Felizes Para Sempre” em inglês?

1925
Como se diz “Felizes Para Sempre” em inglês?

Todo livro de contos de fadas que se preze tem o final “felizes para sempre”, não é mesmo? Eles terminam sempre assim:

…e eles viveram felizes para sempre. Fim.

E o “felizes para sempre” também é, secretamente, o final que todos nós queremos para nossas vidas, em especial na vida amorosa. Mas, como dizemos essa expressão em inglês? A frase acima é traduzida da seguinte forma:

…and they lived happily ever after. The end.

Isso mesmo, “felizes para sempre” se diz happily ever after em inglês. Essa expressão costuma seguir o verbo live, mas também pode ser usada sozinha, exercendo a função de substantivo.

Abaixo, você verá diversas frases com happily ever after. Depois de lê-las e ouvir os áudios, acrescente-as ao seu Anki!

I thought Klaus and I would live happily ever after.
Eu achei que o Klaus e eu viveríamos felizes para sempre.

In her romantic novels, the hero and heroine end up marrying and then live happily ever after.
Nos livros de romance dela, o herói e a heroína acabam se casando e então vivem felizes para sempre.
(Leia o post End Up | O que significa este phrasal verb?)

It’s not like real people just magically live happily ever after — it takes a lot of hard work!
Não é como se as pessoas reais magicamente vivessem felizes para sempre — isso exige muito trabalho árduo!

It was such a beautiful wedding, and I just know that Allie and Michael will live happily ever after.
Foi um casamento tão bonito, e eu simplesmente sei que a Allie e o Michael viverão felizes para sempre.
(Leia o post Estruturas do Inglês: Such A)

How can we live happily ever after when there’s so much suffering, pain, loss, difficulty, and death?
Como podemos viver felizes para sempre quando há tanto sofrimento, dor, perda, dificuldade e morte?

After nine years in Cambridge, Susannah and Guy moved to Watlington, where they lived happily ever after.
Após nove anos em Cambridge, Susannah e Guy se mudaram para Watlington, onde viveram felizes para sempre.

We were perfectly happy before we decided to live happily ever after.
Nós éramos perfeitamente felizes antes de decidirmos viver felizes para sempre.

We just have to keep our heads down, finish community service and live happily ever after.
Nós simplesmente precisamos ficar na nossa, terminar o serviço comunitário e viver felizes para sempre.

You sell “happily ever after” like it’s a recipe.
Você vende o “felizes para sempre” como se fosse uma receita.

The promise of “happily ever after” has been betrayed too many times for anyone in the modern world to really buy into it.
A promessa do “felizes para sempre” foi traída vezes demais para qualquer um no mundo moderno realmente acreditar nela.

Happily ever after” sounds great, and maybe it can even really happen… but only for other people, and certainly not for me.
O “felizes para sempre” parece ótimo e talvez possa realmente acontecer… mas somente para outras pessoas e certamente não para mim.

More than money, health or love – under all of those is our hope, our silent yearning and our absolute disbelief in the possibility of “happily ever after”.
Mais do que dinheiro, saúde ou amor ‒ embaixo de todos estes está nossa esperança, nosso anseio silencioso e nossa descrença absoluta na possibilidade do “felizes para sempre”.

Gostou de aprender como dizer “felizes para sempre” em inglês? Então, aproveite para aprender a diferença entre Always, Forever e Ever. See you next time!

Conteúdo grátis

BAIXE O MATERIAL DO POST(PDF+MP3) PARA ESTUDAR QUANDO E COMO QUISER.