Home Como se diz em inglês? Como se diz “Só Para Inglês Ver” em inglês?

Como se diz “Só Para Inglês Ver” em inglês?

2173
Como se diz “Só Para Inglês Ver” em inglês?

A expressão “só para inglês ver” é muito usada no nosso idioma para se referir a algo sem validez, feito apenas pelo bem das aparências.

Dizem que essa expressão se originou das “leis de mentirinha” que o governo brasileiro criou contra a escravidão no século 19, sabendo que elas não teriam efeito algum, apenas para os ingleses pararem de pressioná-los.

Mas como falar “só para inglês ver” em inglês? É claro que se você disser just for English people to see, ou algo assim, os gringos não vão entender nada! Precisamos encontrar uma expressão equivalente, ou seja, que traga o mesmo sentido. E essa expressão é just for show.

Que tal vermos algumas frases com just for show? Você pode escolher algumas delas e acrescentar ao seu Anki. Vamos lá:

They always put on lavish buffets, just for show.
Eles sempre organizam buffets luxuosos, só para inglês ver.

The police pretended to jail the informer, just for show.
A polícia fingiu prender o informante, só para inglês ver.

We’re not supposed to eat the fruit on the table. It’s just for show.
Nós não devemos comer as frutas de cima da mesa. É só para inglês ver.
(Leia o post To Be Supposed To | O que significa esta expressão?)

He says he enjoys classical music, but it’s only for show.
Ele diz que gosta de música clássica, mas é só para inglês ver.

That expensive computer is just for show; he doesn’t really know how to use it.
Aquele computador caro é só para inglês ver; ele não sabe realmente como usá-lo.

He planned to buy a boat sometime in the future, more just for show than from any desire to sail.
Ele planejava comprar um barco em algum momento no futuro, mais só para inglês ver do que por qualquer desejo de velejar.

The horsemen’s chain shirts were silvered, glinting in the morning sunlight, just for show, not for use.
As camisas de correntes dos cavaleiros eram prateadas, cintilando no Sol da manhã, só para inglês ver, não para uso.

He is a corrupt politician who gives money to charity just for show.
Ele é um político corrupto que dá dinheiro para a caridade só para inglês ver.

Look, I’m going to say hello to her just for show. I hate her, but I don’t want her to know it.
Olha, eu irei dizer oi para ela só para inglês ver. Eu a detesto, mas não quero que ela saiba disso.

When we get to the store, we’ll buy something just for show or they might suspect.
Quando chegarmos na loja, nós compraremos algo só para inglês ver ou eles podem suspeitar.

He does actually play his guitar – it’s not just for show.
Ele realmente toca a guitarra dele – não é só para inglês ver.

We don’t eat off those plates. They’re just for show.
Nós não comemos naqueles pratos. Eles são só para inglês ver.
(Leia o post Qual a diferença entre These e Those?)

Edward always carries a lot of highly literary books around with him, but it’s all just for show, so he can appear smarter to other people.
O Edward sempre carrega consigo um monte de livros altamente literários, mas é tudo só para inglês ver, para que ele possa parecer mais esperto para os outros.

Gostou de aprender como dizer “só para inglês ver” em inglês? Então, aproveite para ler também Como se diz “Manter As Aparências” em inglês? See you next time!

Conteúdo grátis

BAIXE O MATERIAL DO POST(PDF+MP3) PARA ESTUDAR QUANDO E COMO QUISER.