Home Como se diz em inglês? Como se diz “Uma Vez Na Vida” em inglês?

Como se diz “Uma Vez Na Vida” em inglês?

5418
Como se diz “Uma Vez Na Vida” em inglês?

Sabe aquela oportunidade tão boa, mas tão boa, que você sabe que é a única vez em que você a terá em toda a sua vida? Não importa se ela está relacionada à sua carreira, vida familiar ou romântica, você diz: “Isso acontece uma vez na vida!”. Mas como dizemos essa expressão em inglês?

Não é preciso se preocupar em traduzi-la palavra por palavra, pois já existe uma expressão correspondente em inglês: once in a lifetime. Aliás, se você unir as palavras com hífens, terá um adjetivo que significa “único”. Por exemplo, a once-in-a-lifetime opportunity se refere àquela oportunidade única, que você jamais terá novamente na vida.

Mas, se once começa com a letra O, que é vogal, o correto não seria usar o artigo an? Não, porque a palavra once é considerada pelos gringos como começando com a letra W, devido à sua pronúncia. Não se diz “onci”, mas “uonci” (o W corresponde ao som da nossa letra U). Portanto, usa-se o artigo indefinido a mesmo. Interessante, não é?

Confira abaixo algumas frases para aprender como dizer “uma vez na vida” em inglês. Ouça também os áudios para treinar a sua pronúncia.

1 – Comecemos vendo a expressão once in a lifetime:

An offer like that will come just once in a lifetime.
Uma oferta dessas acontecerá apenas uma vez na vida.

This sort of opportunity comes along once in a lifetime.
Este tipo de oportunidade aparece uma vez na vida.
(Leia o post Come Along | O que significa este phrasal verb?)

For the fans, seeing their favorite player off the field is something that happens once in a lifetime.
Para os fãs, ver o seu jogador favorito fora do gramado é algo que acontece uma vez na vida.

Just take the time to really enjoy it because it only happens once in a lifetime.
Apenas tire tempo para realmente aproveitar, porque isso acontece apenas uma vez na vida.

This is the story of a special love that happens once in a lifetime — if you are lucky.
Esta é a história de um amor especial que acontece uma vez na vida se você tiver sorte.

Chances like this only come around once in a lifetime, Jack, so don’t waste it.
Chances como essa aparecem uma vez na vida, Jack, então, não a desperdice.
(Veja outros significados do phrasal verb Come Around clicando aqui.)

2 – Agora, vejamos frases com o adjetivo once-in-a-lifetime:

This is a once-in-a-lifetime opportunity!
Esta é uma oportunidade única!

A tour of Australia is a once-in-a-lifetime experience.
Um passeio pela Austrália é uma experiência única.

She needs help to fund her once-in-a-lifetime trip and is asking her friends to support her.
Ela precisa de ajuda para financiar a sua viagem única e está pedindo aos seus amigos que a ajudem.

The companies offer clients once-in-a-lifetime entertainment and learning experiences.
As empresas oferecem aos clientes entretenimento e experiências de aprendizagem únicas.

You have to take this job in the Zurich office — it’s a once-in-a-lifetime opportunity to live in Switzerland.
Você precisa aceitar esse emprego no escritório de Zurique — é uma oportunidade única morar na Suíça.

Hoje você aprendeu a dizer “uma vez na vida” em inglês. Para não se esquecer, adicione a expressão once in a lifetime ao seu Anki! Mas, como será que dizemos “uma vez na vida e outra na morte”? O Alberto escreveu um post bem legal explicando a expressão once in a blue moon, clique aqui para conferi-lo! See you next time!

Conteúdo grátis

BAIXE O MATERIAL DO POST(PDF+MP3) PARA ESTUDAR QUANDO E COMO QUISER.