Home Como se diz em inglês? Como se diz “Vir à Tona” em inglês?

Como se diz “Vir à Tona” em inglês?

5972
Como se diz “Vir à Tona” em inglês?

Quando uma informação anteriormente secreta “vem à tona”, isso significa que ela se tornou pública ou conhecida. Como será que se diz essa expressão em inglês?

Já falamos aqui no site do phrasal verb Come Out, que é uma forma de se dizer “vir à tona”. Hoje aprenderemos outra: come to light. Mas o que a luz tem a ver com isso? Bem, algo que era secreto estava, por assim dizer, no escuro, às escondidas. Quando ela vem à tona, é trazida à luz, digamos. Entendeu?

Então, que tal vermos algumas frases com come to light? Depois, escolha algumas delas para adicionar ao seu Anki! Apenas lembrando que o verbo come é irregular e seu passado é came, ok? Então vamos lá:

The truth finally came to light.
A verdade finalmente veio à tona.

Fresh evidence that has recently come to light suggests that he didn’t in fact commit the murder.
Novas evidências que recentemente vieram à tona sugerem que ele de fato não cometeu o assassinato.

There’s one other aspect to this that’s come to light, something that I couldn’t discuss over the phone.
Há um outro aspecto disso que veio à tona, algo que eu não podia tratar pelo telefone.

There’s another possible explanation of certain facts that have come to light.
Há outra explicação possível de certos fatos que vieram à tona.

Discrepancies in the yearly budget report only came to light after the auditors began analyzing it.
Discrepâncias no relatório orçamental anual somente vieram à tona depois que os auditores começaram a analisá-lo.

These incriminating documents came to light when they were leaked by a whistleblower.
Estes documentos incriminadores vieram à tona quando eles foram vazados por um dedo-duro.
(Leia o post Como se diz “Dedo-duro” em inglês?)

Nothing new has come to light since we talked last.
Nada de novo veio à tona desde que nós conversamos pela última vez.

It recently came to light that he’d been in trouble with the police before.
Recentemente veio à tona que ele havia tido problemas com a polícia antes.
(Leia o post Qual a diferença entre Before e Ago?)

Some previously undiscovered letters have lately come to light.
Algumas cartas anteriormente desconhecidas ultimamente vieram à tona.

However, very interesting dynamics regarding the competition and market structure are coming to light.
Entretanto, uma dinâmica muito interessante referente à competição e à estrutura de mercado está vindo à tona.

It eventually came to light that the CIA had information about a security problem.
Eventualmente, veio à tona que a CIA tinha informações sobre um problema de segurança.

As the investigation continues, more mysteries come to light.
Conforme a investigação continua, mais mistérios vêm à tona.

Gostou de aprender a dizer “vir à tona” em inglês? Então, aproveite para ler sobre outras expressões com o verbo come, como por exemplo Come Of Age, Come Out Of The Woodwork e Come To Grips With. See you next time!

Conteúdo grátis

BAIXE O MATERIAL DO POST(PDF+MP3) PARA ESTUDAR QUANDO E COMO QUISER.