Home O que significa em inglês? Go Haywire | O que significa esta expressão?

Go Haywire | O que significa esta expressão?

2084
Go Haywire | O que significa esta expressão?

Da mesma forma em que existe várias maneiras de expressar uma ideia em português, o inglês possui muitos sinônimos para a ideia de “enlouquecer”. Já falamos aqui sobre Go Bananas, Flip Out e Lose It, cada um com suas nuances de significado para falar do mesmo tema.

Hoje falaremos sobre a expressão go haywire. Ela significa “ficar maluco” e pode se referir tanto a pessoas quanto a aparelhos eletrônicos e outras coisas inanimadas.

Go haywire indica que a pessoa perdeu a cabeça ou que o objeto não está funcionando corretamente. Para entender bem como usar essa expressão, vejamos algumas frases com ela!

My dogs go haywire if there’s a lightning storm within 30km.
Meus cachorros ficam malucos se há uma tempestade com relâmpagos em um raio de 30km.

Well, the coffee pot has gone haywire yet again. Maybe it’s time to get a new one.
Bem, a cafeteira ficou maluca mais uma vez. Talvez seja hora de comprar uma nova.

I’ll end up going haywire if I have to work in this cubicle for one more day!
Eu vou acabar ficando maluco se precisar trabalhar nesse cubículo por mais um dia!
(Leia o post End Up | O que significa este phrasal verb?)

They told us later in the hospital that his heart had gone haywire.
Eles nos disseram mais tarde no hospital que o coração dele havia ficado maluco.

Globalization seemed finally to go haywire before our very eyes last week.
A globalização pareceu finalmente ficar maluca perante nossos próprios olhos na semana passada.

Why do our looks go haywire at the worst possible times?
Por que nossa aparência fica maluca nos piores momentos possíveis?
(Leia o post Estruturas do Inglês: Superlativos)

I was talking to Mary when suddenly the telephone went haywire. I haven’t heard from her since.
Eu estava falando com a Mary quando, de repente, o telefone ficou maluco. Eu não tive notícias dela desde então.

There we were, driving along, when the engine went haywire. It was two hours before the tow truck came.
Lá estávamos nós, dirigindo, quando o motor ficou maluco. Passou duas horas antes de o guincho chegar.

His enemies accused the mayor of going haywire.
Os inimigos dele acusaram o prefeito de ficar maluco.

My printer’s gone haywire. It keeps stopping and starting.
Minha impressora ficou maluca. Ela continua parando e começando.

Sorry, I guess I just went haywire for a minute.
Desculpe, acho que eu simplesmente fiquei maluco por um minuto.

Everything was going smoothly until the computer started to go haywire.
Tudo estava correndo bem até que o computador começou a ficar maluco.

He took off the back of his watch, removed a gear and the whole thing went haywire.
Ele tirou a parte de trás do seu relógio, removeu uma engrenagem e a coisa toda ficou maluca.

Agora você já sabe o que significa a expressão go haywire! O verbo go é usado em mais expressões desse tipo, como Go Dutch, Go Wrong e Go To Town. Aproveite para ler sobre elas também! See you next time!

Conteúdo grátis

BAIXE O MATERIAL DO POST(PDF+MP3) PARA ESTUDAR QUANDO E COMO QUISER.