Imagine que você oferece um bombom para uma amiga e ela não aceita, dizendo que quer perder trinta quilos. Com certeza, aquele bombomzinho não faria uma grande diferença no peso dela, mas aquela pequena decisão a levará na direção certa, não é?
A nossa expressão de hoje serve justamente para falar dessas pequenas medidas para atingir grandes objetivos. Baby step significa literalmente “passo de bebê”, que é bem curtinho e avança poucos centímetros.
Podemos traduzir baby step como “pequeno passo” ou, se desejarmos encontrar uma expressão equivalente no português, “passinho de formiga”.
Que tal vermos algumas frases com baby step nessas duas possíveis traduções? Depois, não esqueça de adicioná-las ao seu Anki!
1 – Primeiro, veja baby step sendo traduzido como “pequeno passo”:
The country is just taking its first baby step towards the future.
O país está apenas dando seu primeiro pequeno passo em direção ao futuro.
The president is taking baby steps in the direction of reform.
O presidente está dando pequenos passos em direção à reforma.
Olympic officials have already started to take baby steps to rein in costs.
As autoridades olímpicas já começaram a dar pequenos passos para conter as despesas.
(Leia o post Rein In | O que significa este phrasal verb?)
Although it is a first baby step, is it not likely to lead to a new direction that will reduce all drug harm?
Embora seja um primeiro pequeno passo, não é provável que ele leve a uma nova direção que reduzirá todos os danos das drogas?
Violent crime has often cast a shadow over the city’s baby steps toward recovery.
A criminalidade violenta muitas vezes tirou o brilho dos pequenos passos da cidade em direção à recuperação.
(Leia o post Cast a Shadow Over | O que significa esta expressão?)
2 – Outra opção é “passinho de formiga”:
This is a baby step in the right direction.
Este é um passinho de formiga na direção certa.
That’s like a little baby step towards getting back together.
Isso é como um passinho de formiga na direção de reatarmos.
(Leia o post Get Back | O que significa este phrasal verb?)
The environmental group considers the measure a baby step.
O grupo ambientalista considera a medida um passinho de formiga.
Learning a new language is difficult, so we’ll learn by taking baby steps.
Aprender um novo idioma é difícil, então aprenderemos dando passinhos de formiga.
These companies can create products that take a real leap forward, rather than the traditional baby steps that larger companies with greater commitments must make.
Essas empresas podem criar produtos que dão um verdadeiro salto à frente, em vez dos tradicionais passinhos de formiga que empresas maiores com maiores compromissos precisam dar.
Agora você já sabe usar a expressão baby step? Espero que tenha aproveitado o post, até a próxima!
BAIXE O MATERIAL DO POST
















