Home O que significa em inglês? Strike Someone As | O que significa esta expressão?

Strike Someone As | O que significa esta expressão?

30
0
Strike Someone As | O que significa esta expressão? Aprenda neste post através de vários exemplos com áudio em inglês.

📚 RESPOSTA RÁPIDA

Strike someone as é traduzido com o verbo “parecer”. É usado para expressar a impressão que algo ou alguém causa. Exemplo: You don’t strike me as a liar significa “Você não me parece um mentiroso”. O passado irregular de strike é struck.

O verbo strike é muito versátil e pode ter significados bem distintos, desde “golpear” e “concordar” até “fazer greve” ou o relógio “badalar” determinado horário. Para você ter ideia, o dicionário Michaelis traz 38 definições diferentes para esse verbo!

Aliás, já falamos de strike em diversos artigos aqui no site, como por exemplo Strike Up, Strike a Chord, Strike One’s Fancy e Strike a Pose.

Hoje, falaremos especificamente da expressão strike someone as. Para compreendê-la, vamos imaginar a seguinte situação: a polícia captura um homem na cena de um crime e tudo indica que ele é o culpado, apesar de ele jurar ser inocente. Um detetive o interroga e acredita em sua versão da história, dizendo:

You don’t strike me as a liar.
Você não me parece um mentiroso.

O que acha que o detetive quis dizer? Que aquele homem não lhe parecia ser um mentiroso, não é? Pois é assim mesmo que traduzimos strike someone as, com o verbo “parecer”. Simples, não é? Apenas um detalhe: strike é um verbo irregular e seu passado é struck, certo? Abaixo, veja mais frases com strike someone as, não se esquecendo de depois levá-las para o seu Anki!

“You don’t strike me as a religious man,” I said frankly.
“Você não me parece um homem religioso”, eu disse com franqueza.

He didn’t strike me as being the jealous sort.
Ele não me pareceu ser do tipo ciumento.

She strikes us as a very qualified candidate.
Ela nos parece uma candidata muito qualificada.

Her comment struck me as odd.
O comentário dela me pareceu estranho.

It struck me as a little bit odd that she was always alone.
Parecia-me um pouco estranho que ela estivesse sempre sozinha.

Doesn’t it strike you as odd that he never talks about his family?
Não lhe parece estranho que ele nunca fale sobre a família dele?

It strikes me as peculiar that she left without a word.
Parece-me estranho que ela tenha partido sem dizer uma palavra.

The design just doesn’t strike me as anything particularly unique or interesting.
O design simplesmente não me parece algo particularmente único ou interessante.

John’s rude behavior struck me as surprising.
O comportamento grosseiro do John me pareceu surpreendente.

You don’t strike me as the type of person to do something like that.
Você não me parece o tipo de pessoa que faz algo assim.

No doubt my surprise appearance struck him as a bit odd.
Sem dúvida, o meu aparecimento surpresa lhe pareceu um pouco estranho.

Mr. Gibbs also struck me as a cautious and careful man.
O Sr. Gibbs também me pareceu um homem cauteloso e cuidadoso.

One of them left no impression on me at all and the other struck me as quite amateurish.
Um deles não deixou nenhuma impressão em mim e o outro me pareceu bem amador.
(Leia o post Qual a diferença entre Quit, Quiet e Quite?.)

Pamela struck me as an extremely impressive woman, who was carrying with her a legacy of abuse.
A Pamela me pareceu uma mulher extremamente impressionante, que carregava consigo um legado de abusos.

Conseguiu entender bem como usar a expressão strike someone as? Então prove para si mesmo e construa a sua própria frase com ela. Pratique em voz alta e bons estudos!

20 AULAS DE INGLÊS GRATUITAS + MATERIAL DE ESTUDOS

QUERO COMEÇAR AGORA
Conteúdo grátis

BAIXE O MATERIAL DO POST(PDF+MP3) PARA ESTUDAR QUANDO E COMO QUISER.