Home Como se diz em inglês? Como se diz “Nada Mais Justo” em inglês?

Como se diz “Nada Mais Justo” em inglês?

25
0
Como se diz "Nada Mais Justo" em inglês? Aprenda neste post através de vários exemplos com áudio em inglês.

📚 RESPOSTA RÁPIDA

Nada mais justo em inglês se diz it’s only fair. A expressão é usada para indicar que algo é correto, razoável e merece acontecer. Quando seguida de verbo, usa-se it’s only fair to + infinitivo; nos demais casos, usa-se it’s only fair that.

A expressão “nada mais justo”, encurtamento de “nada há de mais justo”, é usada para indicar a necessidade de fazer algo considerado correto e razoável.

Vamos dar um exemplo. Digamos que um casal de amigos seus tem dois filhos. Os pais deixam o mais velho fazer uma viagem com a escola, mas não querem permitir que o mais novo vá a uma festinha perto da casa deles. Você não concorda com isso, raciocinando que se o mais velho pôde viajar, não há nada de mais em deixar o mais novo também se divertir. Então você diz:

Nada mais justo que deixá-lo ir à festa.

Como você traduziria essa frase para o inglês? “Nada mais justo” se diz it’s only fair. Então, a frase ficaria assim:

It’s only fair to let him go to the party.

Quando it’s only fair for seguido de um verbo, usaremos a preposição to, como ocorreu no exemplo acima. Nos demais casos, usaremos that, que inclusive poderá ficar oculto na frase.

Para observar isso na prática, veja diversas frases com it’s only fair:

It’s only fair to tell him the truth.
Nada mais justo que dizer a verdade a ele.

It’s only fair that I should take the blame.
Nada mais justo que eu leve a culpa.

It’s only fair that I should pay half of the cost.
Nada mais justo que eu pague metade do custo.

It’s only fair that we tell him what’s happening.
Nada mais justo que nós contemos a ele o que está acontecendo.

You pay him $10 an hour ─ it’s only fair that I should get the same.
Você paga a ele US$ 10 por hora ─ nada mais justo que eu receba o mesmo.

I think it’s only fair to tell you that we have had over 300 applications for this job.
Eu acho que nada mais justo que lhe dizer que nós recebemos mais de 300 candidaturas para este emprego.

You’ve done me a few favors, so I guess it’s only fair I do you one now.
Você me fez alguns favores, então eu acho que nada mais justo que eu lhe faça um agora.

It’s only fair that the legislature should lose its lifetime health-care plan.
Nada mais justo que o legislativo perca o seu plano de saúde vitalício.

It’s only fair that they should qualify for a proper transport discount.
Nada mais justo que eles se qualifiquem para um desconto adequado no transporte.

Now that I’m leaving business school and committing myself to the company, I think it’s only fair that you release my trust fund.
Agora que eu estou me formando na faculdade de administração e me comprometendo com a empresa, acho que nada mais justo que você libere o meu fundo fiduciário.

Agora que você já sabe dizer “nada mais justo” em inglês, leve as frases acima para o seu Anki e leia também sobre as expressões Fair and Square e Fair Enough.

20 AULAS DE INGLÊS GRATUITAS + MATERIAL DE ESTUDOS

QUERO COMEÇAR AGORA
Conteúdo grátis

BAIXE O MATERIAL DO POST(PDF+MP3) PARA ESTUDAR QUANDO E COMO QUISER.