Home O que significa em inglês? Mark My Words | O que significa esta expressão?

Mark My Words | O que significa esta expressão?

1307
Mark My Words | O que significa esta expressão?

A expressão mark my words pode ser traduzida como “escreva o que te digo” ou “guarde as minhas palavras”. Ela é usada para que o ouvinte preste atenção ao que será dito em seguida, geralmente uma previsão de algo que ocorrerá no futuro.

Por exemplo, digamos que você queira alertar um amigo de que a decisão que ele está prestes a tomar não terá boas consequências. Você pode dizer: mark my words, one day you’ll regret this (“escreva o que te digo, um dia você se arrependerá disso”). Entendeu?

É também possível dizer you mark my words, com o mesmo sentido. Abaixo, leia algumas frases com a expressão mark my words. Depois, acrescente-a ao seu Anki!

1 – Comecemos vendo algumas frases onde mark my words é traduzido como “escreva o que te digo”:

Mark my words: nothing good will come of this!
Escreva o que te digo: nada de bom sairá disso!

He’ll be back, mark my words. He never stays away for long.
Ele voltará, escreva o que te digo. Ele nunca fica longe por muito tempo.

Mark my words, Penny will be glad she made this decision one day.
Escreva o que te digo, a Penny ficará feliz de ter tomado essa decisão um dia.

Mark my words, she won’t regret taking me up on my offer.
Escreva o que te digo, ela não se arrependerá de aceitar a minha oferta.
(Leia o post Take Up | O que significa este phrasal verb?)

I had no idea about the conversation concerning their agreement, but mark my words: it shall all come to light soon.
Eu não fazia ideia da conversa relativa ao acordo, mas escreva o que te digo: tudo virá à tona em breve.

2 Mark my words também pode ser traduzido como “guarde as minhas palavras”:

Mark my words, that relationship won’t last.
Guarde as minhas palavras, aquele relacionamento não durará.

Mark my words, one day your son James will become a great businessman.
Guarde as minhas palavras, um dia o seu filho James se tornará um grande empresário.

If you do not improve your behaviour, then mark my words: one day everybody will leave you.
Se você não melhorar seu comportamento, então guarde as minhas palavras: um dia todos te abandonarão.

Mark my word, Jonah, I will get even with you if it’s the last thing I do.
Guarde as minhas palavras, Jonah, eu te darei o troco, nem que seja a última coisa que eu faça.
(Leia o post Como se diz “Nem Que Seja a Última Coisa Que Eu Faça” em inglês?)

Apesar de o mais comum ser apenas mark my words, é também possível acrescentar o pronome you à expressão:

He’ll cause trouble – you mark my words!
Ele irá causar problemas – escreva o que te digo!

Look, Stefan’s involved, you mark my words.
Olha, o Stefan está envolvido, escreva o que te digo.

They’re going to regret firing me, you mark my words!
Eles irão se arrepender de ter me demitido, guarde as minhas palavras!

Don’t take her with. You mark my words, she will cause only problems.
Não a leve junto. Guarde as minhas palavras, ela irá causar somente problemas.

Além disso, apesar de o mais comum ser o uso do pronome possessivo my nesta expressão, nada impede de utilizarmos outros:

I was just leaving her office when she told me to mark her words, that I would get fired tomorrow.
Eu estava acabando de sair do escritório dela quando ela me disse para guardar as suas palavras, que eu iria ser demitido amanhã.

Gostou de aprender sobre a expressão mark my words? Então, aproveite para ler sobre outras que também utilizam a palavra word! Eu recomendo Mum’s The Word, Word Up e Get a Word in Edgewise. See you next time!

Conteúdo grátis

BAIXE O MATERIAL DO POST(PDF+MP3) PARA ESTUDAR QUANDO E COMO QUISER.