Home O que significa em inglês? Take Something to Heart | O que significa esta expressão?

Take Something to Heart | O que significa esta expressão?

6418
Take Something to Heart | O que significa esta expressão?

Quando você pensa na tradução literal de take (something) to heart, a qual seria mais ou menos “levar a coração”, fica fácil de entender o sentido dessa expressão idiomática — ou melhor, os sentidos.

Veja só: em primeiro lugar, take (something) to heart significa “levar a sério” ou “considerar a sério”, como por exemplo na frase “Ele levou a sério o que eu disse”. Ou seja, ele deu atenção, considerou seriamente o meu ponto de vista.

Mas outro significado possível é “levar a mal” ou “levar para o lado pessoal”, ou seja, ofender-se com uma coisa qualquer.

Assim como muitas outras expressões um tanto ambivalentes assim, o jeito é interpretar de acordo com o contexto. Dê uma olhada nas frases abaixo e veja como a situação indica qual a tradução certa — às vezes mais claramente, às vezes menos.

Como sempre, não deixe de usar o Anki para gravar e revisar os novos termos aprendidos!

Vamos às frases. Note que você pode tanto take something to heart quanto take to heart something. As duas estruturas são igualmente válidas. Mas você sempre precisa de um objeto — caso queira dizer simplesmente “não leve a mal”, o jeito é usar o pronome it: don’t take it to heart.

1 – Então. Primeiro você pode ver que take to heart não necessariamente leva o sentido de ofensa, ou de levar para o lado pessoal. Pode ser simplesmente algo que o afeta profundamente, algo que você leva a sério.

He really took it to heart when I asked him to reconsider.
Ele realmente levou a sério quando lhe pedi que reconsiderasse.

I’m prepared to accept criticism and take it to heart if it’s constructive.
Estou pronto para aceitar críticas e levá-las a sério, se forem construtivas.
(Note que criticism é um substantivo incontável, de forma que pode ser traduzido tanto por “crítica” quanto “críticas”.)

He took Wilson’s criticism to heart.
Ele levou a crítica do Wilson a sério.

Then I’ll learn from their example and take their criticisms to heart.
Então vou aprender com o exemplo deles e levar as críticas deles a sério.

So I really took her advice to heart and never criticized any of his speeches.
Assim eu realmente levei a sério os conselhos dela e nunca critiquei nenhum dos discursos dele.
(Falamos de substantivos incontáveis? Pois é, advice é um outro destes — geralmente equivale a um plural. Se você quiser dizer que está dando um conselho, e um somente, você pode acrescentar a palavra piece: Let me give you a piece of advice. “Deixe-me dar-lhe um conselho”.)

If you actually take her advice to heart, I think you’ll find it deeply comforting.
Se você realmente levar os conselhos dela a sério, acho que você os encontrará profundamente reconfortantes.

2 – Já o segundo sentido é o de algo que o fere; algo que você “leva a mal”, ou “leva para o lado pessoal”. Note como só através das outras dicas dadas na frase é que podemos escolher qual a tradução adequada.

It’s easy to take the criticism to heart but that will put us further in the mire.
É fácil levar as críticas para o lado pessoal, mas isso nos colocará ainda mais longe no brejo.

But when you get older you realise there’s no point in getting upset or taking it to heart when people are making comments about you.
Mas quando você fica mais velho, você percebe que não faz sentido ficar aborrecido ou levar a mal quando as pessoas estão fazendo comentários sobre você.

You can’t take everything people say to heart.
Você não pode levar para o lado pessoal tudo o que dizem.

Don’t take it to heart — he was only joking about your hair.
Não leve a mal — ele só estava brincando sobre o seu cabelo.

Don’t take his comments to heart — he’s that hard on everyone in the office.
Não leve os comentários dele para o lado pessoal — ele é duro assim com todo mundo no escritório.

Espero que tenha gostado do artigo de hoje! Tendo qualquer dúvida, não deixe de se manifestar nos comentários abaixo. Um abraço e até a próxima dica!

Conteúdo grátis

BAIXE O MATERIAL DO POST(PDF+MP3) PARA ESTUDAR QUANDO E COMO QUISER.