Home Phrasal Verbs Spout Off | O que significa este phrasal verb?

Spout Off | O que significa este phrasal verb?

19
0
Spout Off | O que significa este phrasal verb? Aprenda neste post através de vários exemplos com áudio em inglês.

📚 RESPOSTA RÁPIDA

Spout off é um phrasal verb que significa falar mais do que os interlocutores desejam ouvir, geralmente de forma arrogante, maçante ou indiscreta. Pode ser usado para descrever quem fala incessantemente, conta vantagem ou revela informações que deveriam ser mantidas em sigilo, como em he’s always spouting off about his job.

To spout significa “jorrar”, como a água que jorra de um chafariz, de um cano arrebentado ou de uma calha após chuvarada de verão. Sabendo disso, não é de surpreender que spout off seja um phrasal verb usado para descrever a fala. Não só isso, mas spout off quase sempre tem uma conotação negativa – é um verbo que descreve, por um lado, a ação da pessoa que fala e, por outro, a reação de contrariedade dos ouvintes.

Por exemplo, usamos esse verbo para descrever alguém que fala incessantemente, contando histórias que não têm interesse para ninguém. Ou então, sabe aquela pessoa verborrágica que, não importa o assunto, sempre começa a contar vantagem sobre si mesma e sobre as coisas que fez? Pois é, they’re spouting off.

Também podemos usar spout off no caso de alguém que esteja simplesmente falando sem pensar, revelando informações que preferiríamos proteger do conhecimento geral – como aquela torneira que quebra e esguicha água com cheiro de cloro pelo banheiro todo antes que você tenha tempo de fechar o registro.

Basicamente, to spout off é a ação de falar mais do que os interlocutores desejam ouvir de forma arrogante, maçante ou indiscreta – mas não agressiva.

Veja alguns exemplos e perdoe as traduções, pois esse é um caso onde não consigo achar boas equivalências no português.

He got in trouble for spouting off in class in a disrespectful way.
Ele se encrencou por ficar falando na sala de aula de forma desrespeitosa.

My date kept spouting off about how important she is in her job and how much money she makes, never even asking what I do for a living.
A minha date ficou contando vantagem sobre como ela é importante no emprego dela e quanto dinheiro ela ganha, sem nunca me perguntar o que eu faço da vida.

I hate it when he spouts off like that!
Odeio quando ele fica se gabando desse jeito!

He spouts off a load of pretentious nonsense and people are stupid enough to believe him!
Ele conta um monte de besteiras pretensiosas e as pessoas são estúpidas o suficiente para acreditar nele!

I really don’t want to listen to Mike spouting off all afternoon.
Eu não estou com a mínima vontade de ouvir o Mike contando vantagem a tarde toda.

My father in law never fails to spout off about his various journeys around the world whenever we see him.
O meu sogro nunca deixa de ficar discorrendo sobre suas muitas jornadas ao redor do mundo sempre que o vemos.

I always let my mind wander whenever Dan starts spouting off about politics like that.
Eu sempre deixo a minha atenção divagar quando o Dan começa a discorrer sobre política desse jeito.

Dan, please stop spouting off intimate details about our private life like that—we’re in a public restaurant!
Dan, por favor pare de espalhar detalhes íntimos sobre a nossa vida particular desse jeito – estamos em um restaurante público!

He spouted off some very technical, longwinded answer that made absolutely no sense whatsoever.
Ele fez alguma resposta bem técnica e enrolada que não fazia absolutamente nenhum sentido.

Stop spouting off about Tom. Nobody could be that good!
Pare de ficar se gabando do Tom. Ninguém poderia ser tão bom assim!

Alice is spouting off about her new car.
A Alice está contando vantagem sobre o carro novo dela.

I wish you wouldn’t spout off about my family affairs in public.
Queria que você não ficasse discorrendo sobre as minhas questões de família em público.

There is no point in spouting off about this problem.
Não faz sentido ficar discorrendo sobre esse problema.

I dread spending an evening with my cousins and listening to them spout off about their last vacation.
Eu morro de medo de passar uma noite com os meus primos e ter de os ouvir discorrer sobre as últimas férias deles.

20 AULAS DE INGLÊS GRATUITAS + MATERIAL DE ESTUDOS

QUERO COMEÇAR AGORA
Conteúdo grátis

BAIXE O MATERIAL DO POST(PDF+MP3) PARA ESTUDAR QUANDO E COMO QUISER.