Home O que significa em inglês? Bummer | O que significa esta expressão?

Bummer | O que significa esta expressão?

7330
Bummer | O que significa esta expressão?

É muito comum usarmos interjeições para expressarmos sentimentos. Por exemplo, quando algo ruim acontece, as pessoas dizem “que droga!”, “que saco!”, ou outras que nem serão mencionadas em nosso site apropriado para todas as idades!

Em inglês, é a mesma coisa. Existem algumas palavras de baixo calão e até palavrões muito usados nessas situações. Mas por que não aprender outras opções mais educadas? Os ouvidos alheios agradecem!

Hoje, aprenderemos uma dessas opções: bummer. Essa palavra pode tanto ser usada como interjeição, significando “droga”, como também pode significar “chatice” quando usada no meio de frases.

Vejamos algumas frases com bummer para você aprender a usar mais essa expressão em inglês!

1 – Primeiro, veja bummer como interjeição:

I locked my keys in the car — bummer!
Eu tranquei minhas chaves dentro do carro — droga!

“I’ve left my wallet at home.” “What a bummer!”
“Eu deixei minha carteira em casa.” “Que droga!”

Looks like we’re having a test tomorrow — bummer!
Parece que nós teremos prova amanhã — droga!

“I’ve just lost my job.” “That’s a bummer!”
“Eu acabei de perdeu meu emprego.” “Que droga!”
(Leia o post Qual a diferença entre Job e Work?)

It’s already time to leave? Bummer!
Já está na hora de ir embora? Droga!

2 – Agora, veja frases com bummer significando “chatice”:

Waiting all day at the airport is a real bummer.
Esperar o dia todo no aeroporto é uma verdadeira chatice.

While it might seem like a bummer to spend your summer vacation working, it’s actually a good way to spend your time.
Embora possa parecer uma chatice passar suas férias de verão trabalhando, essa é na verdade uma boa forma de passar seu tempo.

Some Caribbean destinations are better suited to adults, and going there with kids can be a real bummer.
Alguns destinos no Caribe são mais adequados para adultos e ir para lá com crianças podem ser uma verdadeira chatice.

That concert was a real bummer.
Aquele concerto foi uma verdadeira chatice.

Getting stranded at the bus station was a real bummer.
Ficar preso na rodoviária foi uma verdadeira chatice.

Having to stand in line so long was a real bummer.
Precisar ficar na fila por tanto tempo foi uma verdadeira chatice.

“A lot of my friends are getting married”, she said, “and that’s kind of a bummer.”
“Muitos dos meus amigos estão se casando”, ela disse, “e isso é meio que uma chatice.”

“How did you like the movie?” “A real bummer.”
“O que você achou do filme?” “Uma verdadeira chatice.”

Agora que você já sabe o que significa bummer e como usar essa expressão, corre lá no Anki e a acrescente para não se esquecer dela! See you next time!

Conteúdo grátis

BAIXE O MATERIAL DO POST(PDF+MP3) PARA ESTUDAR QUANDO E COMO QUISER.