Home Como se diz em inglês? Como se diz “Jogar Conversa Fora” em inglês? (Parte 2)

Como se diz “Jogar Conversa Fora” em inglês? (Parte 2)

1318
Como se diz “Jogar Conversa Fora” em inglês?

Sabe quando conversamos com alguém, quer seja um amigo ou um completo desconhecido, sobre trivialidades, apenas para passar o tempo? Costumamos chamar isso de “jogar conversa fora”. Como será que isso é dito em inglês?

Já temos um post aqui no site com o mesmo título, mas que traz uma expressão diferente para dizer a mesma coisa. Hoje, aprenderemos sobre outras duas expressões que trazem o mesmo sentido de “jogar conversa fora”: chit-chat e small talk.

Chit-chat, que também pode ser escrito chitchat, é tanto um verbo que significa “jogar conversa fora”, quanto um substantivo que significa “bate-papo” ou “conversa furada”.

small talk é apenas um substantivo, de tradução igual a chit-chat. Então, é preciso usar um verbo antes dele, geralmente make, para dizer “jogar conversa fora”.

Que tal vermos algumas frases com essas duas expressões e depois adicioná-las ao nosso Anki? Vamos lá!

1 – Vamos começar com o verbo chit-chat:

We were just chit-chatting about this and that.
Nós estávamos apenas jogando conversa fora sobre isso e aquilo.

I hope they don’t expect me to chit-chat with them about my weekend.
Eu torço para que eles não esperem que eu jogue conversa fora com eles sobre o meu fim de semana.

When I see them, we chit-chat a little.
Quando eu encontro eles, nós jogamos um pouco de conversa fora.

The two women sipped their tea happily and chit-chatted.
As duas mulheres bebericaram o seu chá com prazer e jogaram conversa fora.

We’re just chit-chatting, you can come in.
Nós estamos apenas jogando conversa fora, você pode entrar.
(Leia o post Come In | O que significa este phrasal verb?)

Veja também algumas frases com chit-chat em sua função de substantivo. Nesse caso, é necessário haver um verbo antes dele para traduzirmos com a expressão “jogar conversa fora”:

I’d like to have a little chit-chat with you when you have time.
Eu gostaria de jogar um pouco de conversa fora com você quando você tiver tempo.

Your new boyfriend and I had a little chitchat.
Seu novo namorado e eu jogamos um pouco de conversa fora.

Cut the chitchat and get back to work!
Pare de jogar conversa fora e volte ao trabalho!

2 – Outra forma de dizer “jogar conversa fora” é small talk, geralmente acompanhado do verbo make:

I don’t enjoy parties where I have to make small talk with complete strangers.
Eu não gosto de festas onde preciso jogar conversa fora com completos desconhecidos.

I soon learned how to make small talk with people at formal receptions.
Eu logo aprendi como jogar conversa fora com as pessoas em recepções formais.

Smiling for the cameras, the two men strained to make small talk.
Sorrindo para as câmeras, os dois homens forçaram-se a jogar conversa fora.

Phil was out on a run, so they made small talk for a while.
O Phil havia saído para correr, então eles jogaram conversa fora por um tempo.

After making some polite small talk, the conversation turned to religion.
Após jogar um pouco de conversa fora, a conversa se voltou para religião.

An 89-year-old man had just finished his walk when the suspect approached him, making small talk, according to the robbery division.
Um homem de 89 anos havia acabado de terminar a sua caminhada quando o suspeito o abordou, jogando conversa fora, de acordo com a divisão de roubos.

Their wives and children were friends, and the pair engaged in small talk at family gatherings.
As suas esposas e filhos eram amigos, e os dois jogavam conversa fora nas reuniões de família.

Agora você já conhece mais duas maneiras de dizer “jogar conversa fora” em inglês!

Conteúdo grátis

BAIXE O MATERIAL DO POST(PDF+MP3) PARA ESTUDAR QUANDO E COMO QUISER.