Home Como se diz em inglês? Como se diz “Sob Pressão” em inglês?

Como se diz “Sob Pressão” em inglês?

7032
Como se diz “Sob Pressão” em inglês?

“Sob pressão” pode ser usado tanto no sentido literal, para se referir a líquidos e gases enclausurados, quanto no sentido figurado, para se referir a alguém que está sendo pressionado pelo chefe ou por um prazo, por exemplo. Como dizemos isso em inglês?

Se você é fã do Queen, essa é fácil de responder: under pressure é tanto o nome de uma música famosa deles quanto a tradução de “sob pressão” para o inglês.

Que tal vermos frases com under pressure em seus dois sentidos? Depois, você pode selecionar algumas para adicionar ao seu Anki!

1 – Comecemos vendo “sob pressão” em seu sentido literal:

The contents of the bottle are under pressure.
O conteúdo da garrafa está sob pressão.
(A palavra “contents” em inglês é considerada plural, enquanto a traduzimos como o singular “conteúdo”.)

The gas in the pipes leading to the oven is under pressure.
O gás nos canos que dão no forno está sob pressão.

The contents of this container are under pressure, so do no pierce it or expose it to fire or you could risk triggering an explosion.
O conteúdo deste contêiner está sob pressão, então não o perfure nem o exponha ao fogo ou você poderia arriscar provocar uma explosão.
(Leia o post Estruturas do Inglês: Modal Verb Could)

Crude oil underneath the ground can be under intense pressure, which is why it can erupt into a geyser when drilled into directly.
O petróleo bruto abaixo do chão pode estar sob intensa pressão, razão pela qual ele pode irromper em um gêiser quando perfurado diretamente.

2 – Agora, vejamos “sob pressão” no sentido figurado:

They both work well under pressure.
Ambos trabalham bem sob pressão.

The mayor is under pressure to resign.
O prefeito está sob pressão para renunciar.

My impression is that they were under pressure.
Minha impressão é que eles estavam sob pressão.

I can’t talk now, I’m under pressure to get this done before the end of the day!
Eu não posso conversar agora, estou sob pressão para terminar isto antes do fim do dia!
(Leia o post Qual a diferença entre Before e Ago?)

Sorry, I’m just under so much pressure at work that it’s made me rather irritable.
Desculpa, é que eu estou sob tanta pressão no trabalho que isso me fez ficar bem irritadiço.

I have to get back to work. I am under a deadline. I am under a lot of pressure lately.
Eu preciso voltar ao trabalho. Eu tenho um prazo. Eu estou sob muita pressão ultimamente.

The director is under increasing pressure to resign.
O diretor está sob crescente pressão para renunciar.

A great leader can avert catastrophe by remaining steadfast under pressure.
Um grande líder pode evitar uma catástrofe por permanecer inabalável sob pressão.

Agora que você já sabe dizer “sob pressão” em inglês, que tal aprender outras expressões com a palavra under? Eu recomendo Under One’s Belt, Under The Weather e Keep It Under One’s Hat. See you next time!

Conteúdo grátis

BAIXE O MATERIAL DO POST(PDF+MP3) PARA ESTUDAR QUANDO E COMO QUISER.