Home O que significa em inglês? O que significa a estrutura Let go of?

O que significa a estrutura Let go of?

16299
9
O que significa a estrutura Let go of?

Hoje vamos dar uma olhada nesta curiosa estrutura que é comumente encontrada em todo lugar. Filmes, livros, seriados, enfim, é com certeza algo bem comum de ser ler e ouvir. Por isso, hoje vamos entender o que ela significa e também ver vários exemplos para entender como ela funciona em um contexto real.

Bom, para começar, temos que primeiro entender o sentido, e não a tradução de let go of. É bom que isso fique claro, porque a tradução pode mudar de acordo com o contexto, porém o sentido, será sempre o mesmo. A ideia que let go of nos traz, é a de “deixar pra lá”, esquecer, abandonar, largar. Quando se trata de um objeto podemos até mesmo traduzir como soltar ou largar, como no exemplo abaixo:

Let go of the door handle, please!
Solte a maçaneta, por favor!
(Door handle seria a maçaneta da porta)

Então, como você viu, essa é a ideia. Quando se trata de um sentimento, um hábito, uma pessoa, enfim, a ideia será quase a mesma, porém podemos mudar sutilmente a tradução para encaixar isso no contexto. Veja, quando falo que podemos mudar a tradução, não estou dizendo que a tradução seja importante para nós, mas ela nos ajuda a entender o que isso seria no nosso idioma, por isso traduzimos de uma maneira que soaria melhor no português. O ideal mesmo, é que com o tempo e depois de treinar bastante com exemplos, você possa ser capaz de nem pensar em traduções, mas entender a estrutura no contexto em que ela está.

Para nos ajudar nesta jornada de memorização e internalização de expressões, palavras e estruturas em inglês, recomendamos que você use sempre uma ferramenta de repetição espaçada nos seus estudos. Para nós, o Anki é de longe a melhor da categoria, além do seu fácil uso, também é totalmente grátis. Para entender como o Anki funciona, dê uma lida no nosso tutorial completo do Anki aqui, depois volte no post e faça com que ele realmente seja eficiente, combinando o que é aqui ensinado com o uso da ferramenta.

Então vamos aos exemplos:

Let go of the past and create a life you love.
Deixe o passado pra lá e crie uma vida que você ama.
(Ou ainda: Esqueça o passado e crie uma vida que você ama)

Please let go of my sleeve.
Por favor, solte a manga da minha camisa.
(Sleeve significa manga de camisa. Como a pessoa está pedindo pra soltar “my sleeve”, podemos entender que ela quer dizer “manga da minha camisa”)

I think I need to let go of this false hope, that you will change your mind and come back to me!
Eu acho que preciso abandonar essa falsa esperança de que você vai mudar de ideia e voltar para mim!

Let go of your excuses.
Deixe suas desculpas pra lá.
(Ou, Esqueça as suas desculpas)

It’s time to allow emotional wounds to heal, to let go of your excuses and stop feeling sorry for yourself.
É hora de permitir que as feridas emocionais se curem, de deixar pra lá as suas desculpas e parar de sentir pena de si mesmo.

Why don’t you let go of that basket? It’s mine!
Por que você não solta essa cesta? Ela é minha!

Why don’t you let go of your ego?
Porque você não larga o seu ego?

Brad, let go of your selfishness and your anger.
Brad, larga esse seu egoísmo e a sua raiva.

I suggest you to let go of princess Naruna, if you want me to spare your life.
Eu lhe sugiro esquecer a princesa Naruna se você quiser que eu poupe a sua vida.

In your email, you asked what I think I need to let go of.
No seu e-mail, você perguntou o que eu acho que preciso esquecer.

Yes, I think I need to let go of my grudge to someone.
Sim, eu acho que eu preciso deixar pra lá o meu rancor por alguém.
(Ou, “…preciso esquecer o meu rancor por alguém…”

E é isso por hoje! Se você gostou da nossa dica, por favor, deixe um comentário e compartilhe este post. Se você quiser, pode baixar os áudios dos exemplos no link disponibilizado no final do post. Até a próxima.

Conteúdo grátis

BAIXE O MATERIAL DO POST(PDF+MP3) PARA ESTUDAR QUANDO E COMO QUISER.