📚 RESPOSTA RÁPIDA
Cook someone’s goose significa arruinar alguém, ou seja, atrapalhar seus objetivos e impedir o seu sucesso. A expressão também pode ser traduzida como ser a ruína de alguém, como em that last goal really cooked their goose (aquele último gol foi a ruína deles).
Expressões idiomáticas com animais não são novidade aqui no site. Por exemplo, já postamos artigos sobre Sitting Duck, Look What The Cat Dragged In, Let Sleeping Dogs Lie, Cold Turkey e Till The Cows Come Home. Hoje é a vez do ganso!
Cook someone’s goose significa literalmente “cozinhar o ganso de alguém” e, apesar de existirem algumas teorias bem malucas sobre a origem dessa expressão, ela permanece desconhecida.
O importante é entender o seu significado: cook someone’s goose quer dizer “arruinar” alguém, atrapalhando seus objetivos e impedindo seu sucesso. Também podemos traduzir essa expressão como “ser a ruína” de alguém.
Que tal vermos algumas frases com cook someone’s goose para entender melhor como usar essa expressão? Depois, leve as frases para o seu Anki a fim de memorizar melhor o que aprender hoje!
1 – Comecemos com o verbo “arruinar”:
Sally cooked Bob’s goose for treating her the way he did.
A Sally arruinou o Bob por tratá-la daquela maneira.
Watch out, I’ve got enough on you to cook your goose.
Cuidado, eu sei o suficiente sobre você para arruiná-lo.
(Leia o post Watch Out e Watch Out For | O que significam estes phrasal verbs?)
Just tell her to go to this address and that’ll cook her goose.
Apenas diga a ela para ir a este endereço e isso vai arruiná-la.
He thinks he’ll get away with stealing my idea, but I’m going to cook his goose.
Ele acha que vai se safar de ter roubado minha ideia, mas eu vou arruiná-lo.
(Leia o post Get Away With | O que significa este phrasal verb?)
I cooked my own goose by not showing up on time.
Eu arruinei a mim mesmo por não aparecer na hora certa.
In a small rural district, a couple of kids having an off day can cook a school’s goose.
Em um pequeno distrito rural, algumas crianças em um dia ruim podem arruinar uma escola.
(Leia o post Qual a diferença entre Day Off e Off Day?)
Australia does have immense cultural strength and flaming pride and we will cook his goose with it.
A Austrália tem mesmo uma força cultural imensa e um orgulho ardente e vamos arruiná-lo com isso.
2 – Outra opção é “ser a ruína”:
They were already trailing, and that last goal really cooked their goose.
Eles já estavam perdendo e aquele último gol realmente foi a ruína deles.
News of my involvement in this scandal will cook my goose for sure.
A notícia do meu envolvimento neste escândalo com certeza será a minha ruína.
He said that what they were up to would cook Carl’s goose.
Ele disse que o que eles estavam aprontando seria a ruína do Carl.
(Leia o post Be Up To e Be Up For | O que significam estes phrasal verbs?)
A loss to Spain and a draw with South Africa seemed to have cooked their goose, but they somehow managed to scrape through to the last 16.
Uma derrota para a Espanha e um empate com a África do Sul pareciam ter sido a ruína deles, mas de alguma forma eles conseguiram chegar às oitavas de final.
Está gostando dos nossos artigos? Continue explorando o site para descobrir muitas outras expressões e phrasal verbs que vão turbinar o seu inglês. See you next time!
20 AULAS DE INGLÊS GRATUITAS + MATERIAL DE ESTUDOS
QUERO COMEÇAR AGORA
BAIXE O MATERIAL DO POST



















