Home O que significa em inglês? Back On Track | O que significa esta expressão?

Back On Track | O que significa esta expressão?

2167
Back On Track | O que significa esta expressão

Já ouviu a expressão back on track? Ela normalmente vem após um verbo e pode ter pelo menos três sentidos: “voltar ao normal”, “voltar aos eixos” e “retomar o assunto”.

Por exemplo, quando algum acontecimento faz a vida de alguém virar de cabeça para baixo, ela precisa se esforçar para get back on track, ou seja, para “voltar ao normal”. “Voltar aos eixos” tem um sentido parecido e pode ser usado, por exemplo, para se referir a voltar a uma programação ou rotina previamente estabelecida.

Podemos ainda usar back on track quando o assunto se desvia e precisamos retomá-lo para não Perder o Fio da Meada. Que tal ver algumas frases com cada uma dessas três traduções? Depois, adicione ao Anki o que tiver aprendido!

1 – Comecemos com back on track significando “voltar ao normal”:

I tried to get my life back on track after the divorce.
Eu tentei fazer a minha vida voltar ao normal após o divórcio.

It may take some time to get the economy back on track.
Pode levar algum tempo para fazer a economia voltar ao normal.

Her life was a mess after her mother died, but now she is back on track.
A vida dela estava uma confusão depois que sua mãe morreu, mas agora ela voltou ao normal.

Now I have someone helping me at work, so things will soon be back on track.
Agora eu tenho uma pessoa me ajudando no serviço, então, logo as coisas voltarão ao normal.

Her parents have moved out, so her relationship with her husband is back on track.
Os pais dela se mudaram, então o seu relacionamento com o marido voltou ao normal.

2 – Agora, veja back on track significando “voltar aos eixos”:

I hope we can have this project back on track by the end of the week.
Eu espero que consigamos fazer este projeto voltar aos eixos até o fim da semana.

I skipped a couple of workouts last week, but today I’m going to get back on track.
Eu faltei a alguns treinos na semana passada, mas hoje eu voltarei aos eixos.

We were behind schedule on this job, but we’re back on track now.
Nós estávamos atrasados neste serviço, mas voltamos aos eixos agora.

The team finally got back on the rails after losing three matches.
O time finalmente voltou aos eixos após perder três partidas.

Hopefully, the Middle East peace process will soon be back on track.
Tomara que o processo de pacificação do Oriente Médio logo volte aos eixos.

The research work is now back on track, after a period of confusion and frustration.
O trabalho de pesquisa agora voltou aos eixos, após um período de confusão e frustração.

3 – Finalmente, back on track também pode significar “retomar o assunto”:

That’s a good point, but let’s get back on track here, the purpose of this meeting is to decide about the budget.
Essa é uma boa observação, mas retomemos o assunto aqui, o propósito desta reunião é decidir sobre o orçamento.

I’m sure all of you have very interesting weekend plans, but we need to get this meeting back on track.
Estou certo de que todos têm planos interessantes para o fim de semana, mas precisamos retomar o assunto nesta reunião.

If we don’t get back on track here, we will surely fail the exam.
Se nós não retomarmos o assunto aqui, com certeza seremos reprovados na prova.

Agora que você aprendeu o significado de back on track, leia sobre o phrasal verb Get Back e suas várias traduções. See you next time!

Conteúdo grátis

BAIXE O MATERIAL DO POST(PDF+MP3) PARA ESTUDAR QUANDO E COMO QUISER.