Home Phrasal Verbs Bring Out | O que significa este phrasal verb?

Bring Out | O que significa este phrasal verb?

12811
7
Bring Out | O que significa este phrasal verb?

Com quatro sentidos diferentes, bring out é um phrasal verb versátil e simples de ser usado. Ele pode significar mover ou guiar algo ou alguém para fora de um local, produzir algo novo e começar a vender e revelar ou acentuar algo. Além disso, bring out é parte da expressão “bring out the best/worst in someone”, que é usda quando fazemos alguém mostrar suas melhores ou piores qualidades.

Depois de ler o post e os exemplos abaixo, coloque-os no seu Anki para poder praticar e assimilar bring out. Se você é novo no site e não sabe como usar o Anki, clique aqui para ler nosso post sobre essa incrível ferramenta de repetição espaçada.

1 – Bring out no sentido de mover ou guiar algo ou alguém para um local, trazer:

Let’s applaud loudly and bring her out on stage again.
Vamos aplaudir fortemente e trazê-la ao palco novamente.

Lily was brought out on stage by the applause.
Lily foi trazida ao palco pelos aplausos.

Bring the horses out so we can begin our trip.
Traga os cavalos para que nós possamos começar nossa viagem.

2 – Bring out como produzir algo novo e começar a vender isso, lançar, publicar:

The next year they brought out a low-priced car to compete with Ford.
No próximo ano eles produziram um carro a preço baixo para competir com a Ford.

She is bringing out an eagerly awaited solo album next month.
Ela está lançando um álbum solo ansiosamente esperado no mês que vem.

The band has just brought out their second album.
A banda acabou de lançar seu segundo álbum.

3 – Bring out no sentido de revelar ou acentuar algo:

The wine really brings out the spicy flavor of the meat.
O vinho realmente revela o sabor picante da carne.

That dress really brings out the color of your eyes.
Aquele vestido realmente acentua a cor dos seus olhos.

These documents brought out the facts.
Esses documentos revelaram os fatos.

The new evidence will bring the truth out.
A nova evidência revelará a verdade.

I don’t like singing this sort of music because it brings out the weaknesses of my voice.
Eu não gosto de cantar esse tipo de música porque ela acentua as fraquezas da minha voz.

4 – Bring out dentro da expressão “bring out the best/worst in someone”:

There’s something about her that brings out the worst in me.
Há algo sobre ela que traz à tona o pior de mim.

A crisis brings out the best in her.
Uma crise traz à tona o melhor que há nela.

A teacher can bring out the best in pupils.
Uma professora pode trazer à tona o melhor dos alunos.

This kind of thing brings out the worst in me.
Esse tipo de coisa traz à tona o pior em mim.

Conte para a gente o que achou do post e, caso tenha gostado, comente-o abaixo e compartilhe com outros estudantes de inglês.

Conteúdo grátis

BAIXE O MATERIAL DO POST(PDF+MP3) PARA ESTUDAR QUANDO E COMO QUISER.