Home O que significa em inglês? Duly Noted | O que significa esta expressão?

Duly Noted | O que significa esta expressão?

1805
Duly Noted | O que significa esta expressão?

Já ouviu falar da expressão duly noted? Ela pode tanto ser usada em contextos formais quanto de forma irônica em contextos informais. Mas o que será que ela significa?

Talvez você não conheça o advérbio duly, mas ele significa “devidamente”, “propriamente” ou “exatamente”. Então, quando alguém faz algum comentário ou transmite alguma informação e você quer responder que ouviu e entendeu a mensagem, você pode dizer duly noted. Ela pode ser traduzida como “devidamente registrado” ou como “tomei nota”.

Duly noted também pode ser usado de forma irônica, para dizer que você ouviu a pessoa, mas não se importa de verdade com o que ela disse.

Que tal vermos algumas frases com duly noted? Depois, não esqueça de acrescentar mais essa expressão ao seu Anki!

Your concern is duly noted.
Sua preocupação está devidamente registrada.

Your opinion on this matter has been duly noted.
Sua opinião neste assunto foi devidamente registrada.

All of the facts were duly noted on the record.
Todos os fatos foram devidamente registrados no histórico.

Well, your objections are duly noted and summarily overruled.
Bem, suas objeções estão devidamente registradas e sumariamente indeferidas.

Your dedication is duly noted, Mr. Neelix.
Sua dedicação está devidamente registrada, senhor Neelix.

I would appreciate it if this comment could be duly noted.
Eu agradeceria se este comentário pudesse ser devidamente registrado.

They have a nice variety of gluten-free items available, duly noted on their menu.
Eles possuem uma boa variedade de itens sem glúten disponíveis, devidamente registrados no cardápio deles.

The creeping influence of Korea’s Pop industry has been duly noted by journalists, fans, and artists.
A crescente influência da indústria do pop coreano tem sido devidamente registrada por jornalistas, fãs e artistas.

“I am warning you that this is too dangerous.” “Duly noted, but we don’t have a choice.”
“Eu estou lhes avisando que isso é perigoso demais.” “Tomei nota, mas nós não temos opção.”

“Judge, I’d like to inform you that my client is not permitted to state his true name and wishes to be known as Mr. X.” “Duly noted”, says the judge as she writes a note.
“Juíza, eu gostaria de lhe informar que meu cliente não tem permissão de declarar seu verdadeiro nome e deseja ser conhecido como Senhor X.” “Tomei nota”, diz a juíza conforme escreve uma observação.

E para encerrar, um momento cômico dos Simpsons:

“Mrs. Krabappel, in figuring out my final grades, I hope you’ll note that all of my textbooks are being returned in excellent condition. In some cases, still in their original wrappings!” Duly noted, Bart.”
“Senhor Krabappel, ao decidir minha nota final, eu espero que você observe que todos os meus livros escolares estão sendo devolvidos em excelentes condições. Em alguns casos, ainda em suas embalagens originais!” “Tomei nota, Bart.”

Agora que você aprendeu como usar a expressão duly noted, que tal aprender como dizer “Entendido!” em inglês? See you next time!

Conteúdo grátis

BAIXE O MATERIAL DO POST(PDF+MP3) PARA ESTUDAR QUANDO E COMO QUISER.