Home O que significa em inglês? Set The Pace | O que significa esta expressão?

Set The Pace | O que significa esta expressão?

13054

Você com certeza conhece um indivíduo ou empresa que inovou em sua área de atuação, que de certa forma estabeleceu um novo padrão de qualidade naquilo que faz. A Apple, por exemplo, criou o primeiro tablet pessoal para o mercado, o iPad, que foi sucesso de vendas instantâneo. Eles marcaram e indiscutivelmente ainda marcam o ritmo do desenvolvimento dessa tecnologia no mundo. E é sobre isso que a expressão set the pace — cuja tradução literal pode ser “definir/marcar o ritmo” — se trata.

Quando alguém faz algo muito bem, acima da média, de forma que encoraja ou obriga a sua concorrência a acompanhar o ritmo, esse alguém está “marcando o ritmo” ou setting the pace. Como numa corrida, onde o corredor que está à frente “força” os outros competidores a querer ultrapassá-lo, definindo portanto o ritmo da corrida.

Pode-se tratar de uma corrida literal, como uma maratona ou uma corrida de fórmula 1:

The Italians set the pace for the first eight laps.
Os italianos ditaram o ritmo pelas primeiras oito voltas.

E também pode ser uma corrida no sentido figurado, como no caso da Apple no mercado de tablets. Veja o exemplo abaixo:

Space movies have set the pace for the development of special effects.
Filmes espaciais marcaram o ritmo para o desenvolvimento de efeitos especiais.

Além disso, não é apenas uma pessoa ou empresa que pode marcar ou ditar o ritmo, mas qualquer entidade ou “acontecimento”. Por exemplo:

The deal will set the pace for the company’s expansion over the next decade.
O acordo irá ditar o ritmo para a expansão da empresa durante a próxima década.
(nesse caso, aquilo que for especificado no acordo irá definir o ritmo da empresa)

Vamos a mais exemplos, mas antes quero lhe recomendar o uso do Anki para que você estude esse post de maneira efetiva. Se você não o conhece ainda, clique aqui.

What institutions set the pace for TV news?
Quais instituições marcam o ritmo das notícias de televisão?

Britain set the pace in the first half of the nineteenth century.
A Inglaterra ditou o ritmo na primeira parte do século XIX.

America’s reforms have set the pace for European finance ministers.
As reformas americanas ditaram o ritmo para os ministros de finanças Europeus.

For many years this company has set the pace in the communications industry.
Há muitos anos essa empresa dita o ritmo na indústria das comunicações.

Japanese firms have been setting the pace in electronic engineering.
Empresas japonesas vem ditando o ritmo na engenharia eletrônica.
(Aqui o verbo “set” está no gerúndio “setting”. Isso não altera o sentido)

They’ve got stronger since then and have set the pace in the championship race this season.
Eles ficaram mais fortes desde então e ditaram o ritmo da corrida pelo campeonato essa temporada.

The group repeats a chorus or claps while a lead singer or drummer sets the pace.
O grupo repete um coro ou bate palmas enquanto um vocalista principal ou o baterista marca o ritmo.

Nolan set the pace over the cross-country course.
Nolan marcou o ritmo durante o percurso transacional (entre países).

Ficamos por aqui, espero que tenha entendido, pratique com os exemplos e coloque todos no Anki. Sinta-se livre para comentar e compartilhar com seus amigos e até a próxima! 🙂

Conteúdo grátis

BAIXE O MATERIAL DO POST(PDF+MP3) PARA ESTUDAR QUANDO E COMO QUISER.