Home O que significa em inglês? Have An Axe To Grind | O que significa esta expressão?

Have An Axe To Grind | O que significa esta expressão?

49
0
Have An Axe To Grind | O que significa esta expressão? Descubra neste post através de vários exemplos com áudio em inglês.

Grind é uma palavra de muitos usos. Gamers conhecem o uso de grind como referência ao trabalho monótono e repetitivo que certos jogos requerem (LDOE, estou olhando para você!). Por outro lado, talvez você saiba que “carne moída” é ground meat – sendo que ground é o passado do verbo to grind. Mas o que quer dizer grind na frase de hoje?

O sentido é simples: grind tem a ver com fricção. Essa é uma ideia que vemos ao falar da carne sendo moída ou do trabalho repetitivo. No caso, grind se refere ao ato de “afiar” um instrumento. To have an axe to grind – ou an ax to grind, caso você prefira a grafia estadunidense – é literalmente o equivalente de “ter um machado a amolar”.

Mas o sentido real da expressão é bem outro: “ter intenções ocultas” ou “ter interesses ou envolvimento pessoal” em relação a um determinado assunto. Por exemplo, eu posso dizer que um político, ao propor um projeto-lei do qual ele pessoalmente se beneficiaria, has an ax to grind.

Veja alguns exemplos mais para acrescentar no Anki:

I need objective advice from someone with no axe to grind.
Preciso de orientação objetiva de alguém sem interesses pessoais.

Environmentalists have no political axe to grind – they just want to save the planet.
Os ambientalistas não têm nada a lucrar – eles só querem salvar o planeta.

The unions insist they have no axe to grind.
Os sindicatos insistem que não têm intenções ocultas.

The article criticized the new software, but the author had an ax to grind, as its manufacturer had fired his son.
O artigo criticava o novo software, mas o autor tinha um envolvimento pessoal, já que a fabricante havia demitido o filho dele.

Having no particular political axe to grind, he stood for election as an independent candidate.
Não tendo nenhum interesse político particular, ele concorreu na eleição como candidato independente.
(Note que isso não é possível no Brasil, mas nos EUA é.)

The study should be conducted by a firm that has no axe to grind.
O estudo deve ser conduzido por uma firma que não tenha envolvimento pessoal.

I don’t have an ax to grind here —I just want to know the truth.
Eu não tenho intenções ocultas aqui – só quero saber a verdade.

Embora não seja tão comum, existe outro sentido de have an ax to grind, que é o de “ter uma queixa a fazer” ou “ter uma disputa a resolver” com relação a alguém:

Tom, I need to talk to you. I have an ax to grind.
Tom, preciso falar com você. Tenho uma queixa a fazer.

Bill and Bob went into the other room to argue. They had an axe to grind.
Bill e Bob foram para a outra sala para discutir. Eles tinham um disputa a resolver.

I think the boss has a bit of an axe to grind with you over the way the account was handled.
Acho que o chefe tem uma queixa a fazer com você pela forma com a qual você lidou com a conta.

He seems like a decent bloke and I’ve got no axe to grind with him.
Ele parece um cara legal e eu não tenho nenhuma disputa com ele.

Conteúdo grátis

BAIXE O MATERIAL DO POST(PDF+MP3) PARA ESTUDAR QUANDO E COMO QUISER.