Home Phrasal Verbs Shrug Off │ O que significa este phrasal verb?

Shrug Off │ O que significa este phrasal verb?

2027
Shrug Off │ O que significa este phrasal verb?

Shrug é a palavra que significa “encolher os ombros” ou “uma encolhida de ombros” — o sinal clássico de indiferença, de “tanto faz” ou “não estou nem aí”. Pensando nisso, fica fácil de entender os significados de shrug something off. Antes de mais nada, shrug something off significa “tratar algo com uma atitude de descaso” — “dar pouca importância” a algo.

Por exemplo, se alguém faz uma crítica e você shrugs the criticism off, é como se você estivesse dando aquela “encolhida de ombros”, sem se preocupar muito com a coisa.

Há algumas variantes deste significado principal: juntamos cinco traduções diferentes para o phrasal verb shrug off: (1) “desconsiderar” alguma coisa, (2) “minimizar a importância” ou “fazer pouco caso” de alguma coisa, (3) “lidar bem” com uma situação negativa, (4) “livrar-se” de algo desagradável e, finalmente (5) “desembaraçar-se” (das roupas que está usando).

Vejamos, um por um, como é que shrug off pode ser usado nestes cinco sentidos. Lembre-se de que você pode usar os exemplos abaixo nas suas listas de revisão do Anki, a fim de poder repetir com contexto e garantir que o verbo entre bem no seu vocabulário.

1 – “Desconsiderar” ou “não levar em conta” algo. Note a estrutura shrug off something as…, ou “não levar algo em conta por ser…” ou “desconsiderar algo como”.

I’ve been warning the boss about the issue for weeks, but he just keeps shrugging me off.
Eu estive avisando o chefe sobre a questão por semanas, mas ele só continua me desconsiderando.

I shrugged off the remark as misinformed.
Eu não levei em conta o comentário por ser desinformado.

Bill scolded me, but I just shrugged it off.
O Bill me repreendeu, mas eu o desconsiderei.

She shrugged off the criticism as harmless.
Ela desconsiderou a crítica como inofensiva.

That nasty review didn’t bother him at all; he just shrugged it off.
Aquela avaliação desagradável não o preocupou nem um pouco; ele simplesmente a desconsiderou.

She shrugged off her mother’s advice.
Ela desconsiderou o conselho da mãe.

Rather than respond to their insults, he just shrugged them off and kept walking.
De preferência a responder aos insultos deles, ele simplesmente os desconsiderou e continuou andando.

She’d tried to shrug it off, but knew she couldn’t ignore it.
Ela tentou não levá-lo em conta, mas ela sabia que não podia ignorá-lo.

You’re a father and you can’t simply shrug off your responsibility for your children.
Você é pai e não pode simplesmente desconsiderar sua responsabilidade por seus filhos.

2 – “Fazer pouco caso de”, “não levar a sério” ou “dar pouca importância a” algo. Basicamente, é quando você age como se um acontecimento qualquer tivesse pouca importância.

The coach shrugged off the defeat and talked about the team’s improvement.
O treinador fez pouco caso da derrota e falou sobre a melhora do time.

The politician shrugged the allegations off, calling them absurd.
O político fez pouco caso das alegações, dizendo que eram absurdas.

You have to learn to shrug off the negative opinions of others if you want to succeed in this industry.
Você precisa aprender a não levar a sério as opiniões negativas dos outros se quer ter sucesso nesta indústria.

3 – “Lidar bem” com uma situação ruim. É uma extensão do significado anterior — você lida bem com uma situação negativa justamente por não a levar a sério demais.

They’ve clearly shrugged off the disappointment of last week’s defeat.
Claramente eles lidaram bem com o desapontamento da derrota de semana passada.

She won’t shrug off this latest attack quite so well.
Ela não vai conseguir lidar tão bem assim com este último ataque.

He has managed to shrug off the incident, as his recent success proves.
Ele conseguiu lidar bem com o incidente, como seu sucesso recente prova.

4 – “Livrar-se” ou “deixar de lado” de algo (ou alguém) desagradável.

My little brother has been pestering me all day, so I finally just shrugged him off and went to the gym.
Meu irmão menor tem estado me importunando o dia todo, de forma que no final eu simplesmente o deixei de lado e fui para a academia.

I hope I can shrug off this cold before I go on holiday.
Espero que eu consiga me livrar deste resfriado antes de sair de folga.

She managed to shrug off her drowsiness and keep driving.
Ela conseguiu deixar de lado a sonolência e continuar dirigindo.

I’ve had a hard time shrugging off this cold.
Tive dificuldades em me livrar deste resfriado.

The city is trying to shrug off its industrial image and promote itself as a tourist centre.
A cidade está tentando deixar de lado sua imagem industrial e promover-se como um centro turístico.

5 – O último sentido é “se desembaraçar” de uma peça de vestuário, como quando você vai tirando a blusa aos trancos e sacudidas. Esta foi a melhor tradução que nos ocorreu, mas fique à vontade para sugerir algo melhor.

He shrugged off his shirt and put it in the laundry basket.
Ele se desembaraçou da camiseta e a colocou na cesta de roupa para lavar.

She shrugged her coat off and hung it in the closet.
Ela se desembaraçou do casaco e o pendurou no armário.

She shrugged off her coat and hung it up neatly.
Ela se desembaraçou do casaco e o pendurou bem ajeitado.

Com isso encerramos a lista de exemplos para o post de hoje, mas se tiver sobrado uma dúvida qualquer, não deixe de comentar aqui embaixo! 🙂

Conteúdo grátis

BAIXE O MATERIAL DO POST(PDF+MP3) PARA ESTUDAR QUANDO E COMO QUISER.