Home Phrasal Verbs Stand By | O Que Significa Este Phrasal Verb?

Stand By | O Que Significa Este Phrasal Verb?

50581
Stand By | O Que Significa Este Phrasal Verb?

O post de hoje é sobre mais um phrasal verb conhecido entre nós, falantes de português. Stand by é uma expressão bem usada em nossa língua para dizer que algo está em espera. Um dos usos do phrasal verb stand by em inglês é semelhante, ou seja, estar de prontidão ou esperar que algo aconteça. Mas stand by tem mais outros dois sentidos: ficar ao lado de alguém no sentido literal e ficar do lado de alguém no sentido figurado, ou seja, dar apoio a alguém.

Lembre-se que para intensificar seus estudos de inglês você deve praticar o idioma e para isso, pode usar o Anki. Se quiser entender melhor sobre essa ferramenta de repetição espaçada, clique aqui. Então vamos aos exemplos para entender melhor como usar o phrasal verb stand by?

1– Primeiramente, vamos ver stand by no sentido de estar de prontidão ou esperar algo acontecer:

Your transatlantic telephone call is almost ready. Please stand by.
Sua chamada transatlântica está quase pronta. Por favor espere.

A boat will be standing by in case of emergency.
Um barco estará de prontidão no caso de emergência. 

During the fireworks display, the fire department trucks stood by, in case something went up in flames.
Durante a exibição dos fogos de artifício, os caminhões do corpo de bombeiros ficou de prontidão, caso algo ficasse em chamas.
(O passado simples de stand é stood.)

It was such a terrible fire that the firefighters had to stand by and let the fire burn itself out.
Foi um incêndio tão terrível que os bombeiros tiveram que esperar e deixar que o fogo apagasse por si só.

We can’t just stand by and watch her die.
Nós não podemos apenas esperar e ver ela morrer.

We can’t stand by while millions of people starve.
Nós não podemos esperar enquanto milhões de pessoas passam fome. 

– Ficar ao lado de alguém, no sentido de apoiar alguém também é um dos significados de stand by:

Don’t worry. I’ll stand by you no matter what.
Não se preocupe. Eu vou te apoiar custe o que custar.
(Repare na expressão no matter what. Ela quer dizer “não importa o que aconteça” ou “custe o que custar”. Não a traduzimos literalmente, para não perder o sentido dela.)

I feel as though I have to stand by my brother even if he goes to jail.
Eu me sinto como se eu tivesse que ficar do lado do meu irmão mesmo se ele for para a cadeia.

We knew they would stand by us no matter what we’d done.
Nós sabíamos que eles iriam nos apoiar não importa o que havíamos feito.

I think people admire the fact that she stands by her husband.
Eu acho que as pessoas admiram o fato que ela apoia seu marido.

At a news conference, she stood by his criticism of the government.
Em uma conferência de notícias, ela apoiou a crítica dele a governo.

3 – Para dizermos ficar ao lado de alguém ou algo, no sentido literal, podemos usar stand by:

Jeff, please stand by Judy. I want to take your picture.
Jeff, por favor fique ao lado da Judy. Eu quero tirar uma foto de vocês.

Can I stand by the window and watch the birds?
Posso ficar do lado da janela e observe os pássaros?

Stand by your sister’s side, John.
Fique ao lado da sua irmã, John.

Acho que você já tinha ouvido a expressão stand by, certo? Existem muitas músicas famosas com esse phrasal verb. Comente aqui conosco se você se lembrar de alguma e, se tiver gostado do post, compartilhe com os amigos. Até a próxima!

Conteúdo grátis

BAIXE O MATERIAL DO POST(PDF+MP3) PARA ESTUDAR QUANDO E COMO QUISER.