Home O que significa em inglês? Be Toast | O que significa esta expressão?

Be Toast | O que significa esta expressão?

983
Be Toast | O que significa esta expressão?

Já ouviu a expressão you’re toast? Ela normalmente é usada quando a pessoa está condenada a sofrer as consequências de um erro. No português informal, podemos traduzi-la como “você está frito”. O método de cozimento muda entre os idiomas, mas o sentido permanece o mesmo: a pessoa está lascada.

Que tal vermos alguns exemplos de uso da expressão be toast? Note que sua estrutura é bem simples: sujeito + verbo to be + toast. Se precisar dar uma relembrada no verbo to be, clique aqui.

Leia as frases com atenção e escute a leitura delas feita por uma nativa. Depois, adicione o que tiver aprendido ao seu Anki. Caso ainda não conheça essa valiosa ferramenta de revisão, assista ao nosso tutorial completo do Anki.

If she finds out, we’re toast.
Se ela descobrir, estamos fritos.
(Leia o post Find Out | O que significa este phrasal verb?)

If I don’t agree to do what they ask, I’m toast.
Se eu não concordar em fazer o que eles pedem, estou frito.

They know how to control the media, and if you don’t play the game, you’re toast.
Eles sabem como controlar a mídia e se você não entrar no jogo, está frito.

If he swings and misses, the mystique is gone and his career is toast.
Se ele rebater e errar, a magia terá ido embora e a carreira dele estará frita.

If mom and dad find out we took their car out last night, we’re toast!
Se a mãe e o pai descobrirem que saímos com o carro deles ontem à noite, estamos fritos!
(Leia o post Qual a diferença entre Find Out e Figure Out?)

Down by 45 points with only two minutes left in the game, it’s pretty safe to say that the home team is toast.
Com 45 pontos a menos e faltando apenas dois minutos de jogo, é bem seguro afirmar que o time da casa está frito.

Her only comment on his dismissal was: “I told you he was toast.”
O único comentário dela na demissão dele foi: “Eu te disse que ele estava frito.”

If you don’t do what they say, you’re toast.
Se você não faz o que eles dizem, está frito.

So, in two or three months, most of these candidates are going to be toast.
Então, em dois ou três meses, a maioria destes candidatos estará frito.

I’m telling you, if you challenge her, you’re toast.
Estou te dizendo, se você a desafiar, estará frito.

One mistake and you’re toast!
Um erro e você está frito!

Well, I’m not so good at predictions. I thought Bush was toast three months ago.
Bem, eu não sou bom em predições. Eu pensei que o Bush estava frito há três meses atrás.

Foi bem legal aprendermos a expressão be toast! É muito importante conhecer as expressões coloquiais do inglês, não é? Aqui no site temos posts sobre muitas delas, então fique à vontade para fuçar e aprender! See you next time!

Conteúdo grátis

BAIXE O MATERIAL DO POST(PDF+MP3) PARA ESTUDAR QUANDO E COMO QUISER.